Священная земля Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Ты не можешь здесь находиться. Это священная земля.
Vous ne pouvez pas être ici C'est un sol sacré.
- Рип, ты наставник, а это священная Земля.
Rick, vous êtes conseiller ici. Cet endroit est sacré.
Священная земля, Наставник!
Une terre sainte, chef,
Священная земля, Наставник.
Un sol sacré, Doctore.
Она сказала, что это священная земля.
Elle a dit que c'était sacré.
Священная земля.
Une terre bénie.
- Но мы рождены артистами, значит, театр - священная земля.
- Mais nous sommes des artistes, le théâtre est un lieu sacré.
Что Англия, священная земля,
Ce sol béni du ciel, cette terre, Ce royaume, Cette Angleterre,
Это - священная земля.
C'est un lieu sacré.
Это... священная земля.
Ceci... est un lieu sacré.
Это священная земля, а это значит, что вампирам нужно приглашение сюда...
C'est une terre sacrée. Pour entrer, les vampires doivent être invités.
Может это для вас таким не выглядит, но это священная земля.
Ça ne veut peut-être rien dire pour toi, mais c'est un lieu sacré.
Это священная земля.
Ce sont des terres sanctifiées.
Я думаю, их священная земля как раз за тем холмом.
Leur terre sacrée est derrière cette colline.
Священная земля!
Il est sacré.
Да и это божественная и священная земля, мой друг, связь на века, которую смертный никогда не изменит.
Et c'est un terrain divin et sacré, mon pote, un lien à jamais qu'aucun mortel ne pourra changer.
Вы понимаете, что это священная земля.
Vous êtes dans un lieu sacré.
Это священная земля... этот парк.
Ce parc est une terre sacrée.
Это священная земля, Уилл.
Ceci est une terre sacrée, Wil.
Это священная земля.
C'est un lieu sacré.
Это священная земля, дом девяти ковенов Нового Орлеана.
Cet endroit est une terre bénie, la maison des neufs clans de la Nouvelle Orléans.
- Священная земля!
- Terre sacrée!
- В жопу их священную землю. - Священная земля!
- Terre sacrée, mon cul.
- Доктор ; это священная земля.
C'est une terre sainte.
[3x07] "Священная земля" Что случилось?
- Qu'y a-t-il?
Я имею в виду, что это священная земля.
T'en penses quoi?
там священная земля.
Miil-miil Le royaume interdit.
В то же время, это священная земля.
Et j'espère qu'il s'en tirera.
земля 820
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земляки 21
земля обетованная 22
земля к земле 44
земля начала остывать 17
священник 370
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земляки 21
земля обетованная 22
земля к земле 44
земля начала остывать 17
священник 370