Сейчас всё иначе Çeviri Fransızca
82 parallel translation
Сейчас всё иначе.
La, c'est différent.
"Сейчас всё иначе, это платиновое правило ко мне не относится."
"C'est différent. La Règle de Platine ne s'applique pas pour moi."
Я знаю, сейчас всё иначе.
Je sais que c'est différent.
Сейчас всё иначе.
C'est plus pareil.
Сейчас всё иначе.
Quelle...
Сейчас всё иначе.
Jamais de cette façon. Qu'ils viennent.
Что было то было, сейчас всё иначе. Я вот встретил девушку по имени...
Le passé c'est le passé, et les choses ont bien tourné, et j'ai rencontré une merveilleuse femme qui s'appelle...
Сейчас всё иначе.
Les choses sont différentes maintenant.
Знаю, но сейчас всё иначе.
Je sais mais les choses sont différentes maintenant
- Сейчас всё иначе.
- Cette fois, c'est différent.
- Ах, сейчас всё иначе?
- C'est différent?
Поверь, сейчас всё иначе.
Crois-moi, c'est différent.
Скажи этому пройдохе, чтобы он заткнулся иначе вы все сейчас отправитесь в участок.
La ferme, ou je vous traîne au tribunal.
Как раз сейчас идёт сражение, которое всё решит так или иначе.
La bataille qui vient de s'engager sera... décisive.
Сейчас всё может быть иначе.
C'est peut-être trop tard.
Или забыл? - Сейчас все иначе.
Et si vite que ça!
Мне не нужны все эти 20 тысяч, вот как раз сейчас, сегодня. Но дай мне просто 2,50, так сказать авансом и койка твоя. А иначе катись отсюда пока цел.
Tu n'as qu'à me donner un premier versement de 2,50 $ et le lit est à toi sinon, disparais tout de suite.
К тому же, сейчас всё совершенно иначе, нежели у тзенкети.
Et puis, ça n'a rien à voir avec Tzenketh.
Я стоял здесь миллионы раз, а сейчас все почему-то выглядит иначе.
Je suis venu ici souvent, mais tout me semble différent.
Но верьте мне. Если бы Иисус Христос жил бы сейчас в Чикаго, и если бы у него были 5000, и если бы он пришел ко мне, все могло бы кончиться иначе.
Si Jésus-Christ vivait aujourd'hui et avait 5000 dollars, il aurait connu un autre sort.
Слушайте, если бы я знала то, что знаю сейчас, все было бы иначе, клянусь.
Si j'avais su à ce moment-là, j'aurais fait différemment, je le jure.
Поэтому, мы должны прекратить это сейчас, потому что иначе, все станет настолько запутанным... и я думаю, что нам обоим станет лучше, если мы вернемся к тому, чтобы быть друзьями.
Je comprends très bien, parce que je me sens coupable aussi. C'est pour ça qu'on devrait arrêter maintenant, parce que c'est vraiment trop compliqué, et je pense qu'on serait tous les deux plus heureux si on restait seulement amis.
Том, всё, что мы сейчас делаем, так или иначе связано с обеспечением безопасности Валдеза, Смита и сержанте Джитера, сюда входит и соблюдение секретности.
Tom, la moindre chose que nous faisons en ce moment est pour la sureté de Valdez, Smith et le Sergent Jeter, et ceci implique de ne rien vous dire.
Конечно, сейчас все подавлены, но утром все будет выглядеть иначе.
On est tous bouleversés, en ce moment, mais on verra ça autrement demain matin.
Иначе, все они были бы сейчас здесь.
Si je l'avais pas fait, serais-je encore dans le coin, maintenant, hein?
Сейчас всё иначе..
Les choses sont différentes maintenant.
Хорошо, Тэлфорд убедил ее что он все-еще с ними, иначе сейчас он был бы уже мертв.
Telford l'a convaincue qu'il est de leur côté ou il serait déjà mort.
Ты знаешь, может быть, все было бы иначе сейчас.
- Ce serait peut-être différent.
Сейчас всё обстоит иначе.
Les choses ont changé.
Нет, нет, прямо сейчас, иначе все может сорваться.
Non, tout de suite, ou ça disparaît.
Проехали. Слушай, сейчас, в классе, когда ты держал ее за руку, все было иначе, понял?
En classe, quand elle te tenait la main, c'était différent.
Нет, сейчас всё совсем иначе.
Rien à voir, elle est célibataire.
Сейчас все иначе.
Ce n'était pas comme ça. Il ne faisait que lire.
Сейчас все иначе.
C'est pas pareil.
Это был первый день старших классов... и ты думал, что сейчас-то всё будет иначе, но она сказала "нет".
C'était me premier jour de recrue de l'année... et vous avez pensé que tout allait être différent pour vous à l'école secondaire, mais elle a dit dit non.
Послушай, ты должен решить это сейчас, иначе, дальше все будет только усложняться.
Tu vois, nous devons poursuivre cela maintenant, Ou cela va devenir plus difficile encore.
Но если всё-таки знаешь, то сейчас самое время рассказать, иначе я не смогу тебе помочь.
Mais si tu savais quelque chose, ce serait le moment d'en parler, parce que je peux encore t'aider.
Но сейчас, оглядываясь в прошлое, я вижу всё иначе...
Mais maintenant... Quand j'y repense, je vois les choses différemment.
Так или иначе, речь идет о том, что у полиции сейчас есть все необходимые инструменты, чтобы выполнять свою работу.
Le prochain gouvernement, quel qu'il soit, doit s'assurer que la police a les moyens nécessaires pour faire son travail.
Если бы все сложилось иначе, я бы больше всего хотел сейчас заняться с тобой любовью.
Tu sais, si les choses étaient différentes, Je n'imagine pas une chose plus désirable que te faire l'amour maintenant.
Но сейчас, все было иначе.
Mais c'etait different.
Сейчас здесь все совершенно иначе.
C'est le nouveau jeu à la mode.
Сейчас все иначе.
C'était différent maintenant.
Тебе повезло, что я все еще чувствую себя виноватым, иначе я бы тебе сейчас сказал.
T'as de la chance, je me sens vraiment coupable de tout ça, Parce que tu as vraiment les mains prises là.
Знаю, что сейчас все иначе.
Je sais que les choses vont mieux.
Я знаю, но сейчас все иначе.
Je sais, mais c'est différent, non?
- Говорю тебе... Сейчас все иначе.
- Je te l'ai dit... c'est différent maintenant.
Я знаю что такое лояльность и дружба, но сейчас все иначе.
J'ai compris la loyauté et l'amitié, mais ça c'est autre chose.
Что сейчас это прозвучит для тебя иначе, и всё снова будет хорошо.
D'une façon, tu l'entendras différemment cette fois et tout ira bien.
Возможно, все было иначе в самом начале, но сейчас для меня это что-то большее.
C'est peut être pour ça que j'ai commencé mais il y a autre chose de plus que ça pour moi maintenant.
А сейчас все иначе.
C'est différent.
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас все 18
сейчас все изменилось 16
все иначе 16
иначе 1268
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас все 18
сейчас все изменилось 16
все иначе 16
иначе 1268
иначе никак 51
иначе нельзя 26
иначе и быть не может 22
иначе говоря 113
иначе я 27
иначе ничего не выйдет 18
иначе что 44
иначе ничего не получится 16
иначе вас бы здесь не было 16
сейчас 15352
иначе нельзя 26
иначе и быть не может 22
иначе говоря 113
иначе я 27
иначе ничего не выйдет 18
иначе что 44
иначе ничего не получится 16
иначе вас бы здесь не было 16
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас принесу 248
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас принесу 248
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77