English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Смирись с этим

Смирись с этим Çeviri Fransızca

230 parallel translation
Это реальность. Смирись с этим.
C'est la réalité.
- Смирись с этим. - Я могу забить тебя до смерти.
Je pourrais vous faire battre à mort.
Смирись с этим, счастливчик.
- Fais gaffe. Regarde les choses en face :
Дерьмо случается, смирись с этим.
"Face au bordel, faisons avec."
Тебе легко говорить, смирись с этим!
C'est ça, il faut l'accepter.
- Смирись с этим.
Faites-vous une raison.
Смирись с этим.
Tiens-le-toi pour dit.
Я взрослая, мама. Смирись с этим. Прими как должное.
Maman, tu ferais mieux de l'accepter, d'accord?
Как ты там говорил? "Смирись с этим. Все кончено"
"C'est fini, autant t'y habituer"
Смирись с этим.
Il faut que tu l'acceptes.
Мертвые не живут среди нас. Смирись с этим.
On ne vit pas avec les morts.
Смирись с этим.
Accepte-le.
Смирись с этим.
Faudra t'habituer.
Смирись с этим.
Acceptez-le.
Мы вместе, так что смирись с этим.
Nous sommes ensembles, faut t'y faire.
Колин, ты — рыжий, уродливый британец, и смирись с этим.
T'es un loser avec une sale gueule. Accepte-le.
Это всего лишь час из твоей жизни. Смирись с этим.
Ça ne prendra qu'une heure de ta vie, prends-le sur toi.
Мы уже здесь. Смирись с этим.
Qu'on le veuille ou non, nous sommes ici.
Смирись с этим.
Faudra t'y faire.
Смирись с этим.
Contente-toi de ça.
Смирись с этим, и мы сможем начать всё с чистого листа.
Baissons nos armes et appelons cela un arrangement à l'amiable.
Если она говорит, что вы встречаетесь смирись с этим.
Non, si elle dit que vous sortez avec elle eh bien, très bien, continuez.
Смирись с этим, или проиграешь.
Faut t'y faire, ou tu perdras.
Ты ничего не сможешь поделать, смирись с этим.
Tu ne peux pas m'en sortir, et tu ne peux pas le combattre.
Я женщина - смирись с этим!
Je suis une femme, d'accord? Fais-toi à l'idée!
- Смирись с этим Франсин.
T'as qu'à faire un noeud, Francine.
Смирись с этим.
Mieux vaut que tu l'acceptes maintenant, fiston.
Смирись с этим.
Faites-vous à l'idée.
Смирись с этим, Дзин.
Il faut s'incliner, Jin.
Смирись с этим.
Papa est mort, reviens-en.
Смирись с этим.
Arrête avec ça.
Смирись с этим. Эндрю, как пишется "эстроген"?
Andrew, peux-tu épeler "oestrogène"?
Смирись с этим, чудак.
- Va falloir t'y habituer.
Смирись с этим фактом.
Faut t'y faire.
Смирись с этим
Fais avec.
Это безумие. Я обязана переодеться, а ты не можешь. Так что смирись с этим.
J'ai des vêtements propres et pas toi, fais-toi une raison.
Смирись с этим, ладно?
Laisse faire, OK?
Просто смирись с этим. Нет, ты не проиграла.
J'ai perdu, faisons avec.
Смирись с этим, сынок.
Faites-vous à l'idée, fiston.
Ее нет. Смирись с этим.
Elle est partie, fais avec.
Смирись с этим
Remets-toi en!
Хадсон, лучше просто смирись с этим.
- Acceptez la situation.
Слушай. Хадсон, просто смирись с этим. Потому что ты нужен нам.
On va avoir besoin de vous, et j'en ai marre de vos conneries.
Смирись с этим.
- Heil Hitler.
И лучше смирись с этим.
Mieux vaut t'y faire.
Смирись уже с этим!
Accepte-le pour de bon.
Смирись вот с этим, малый!
Tu t'y fais?
Смирись с этим.
Il faut t'y faire.
Смирись с этим, детка.
Laisse-toi faire.
- Я бунтовщица, смирись с этим.
Prenez juste ça.
Эй, смирись с этим.
- Laisse tomber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]