English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Снимаем

Снимаем Çeviri Fransızca

554 parallel translation
Снимаем зажимы и молимся, чтобы прижилась.
Relâchons les pinces et prions pour que ça fonctionne.
- Мы же снимаем сцену.
- On a une scène à tourner.
Снимаем их.
Moteur!
Так. Снимаем репортаж про республиканскую конвенцию в Чикаго.
Fais sauter l'article sur le congrès républicain!
Мы снимаем. Что ж, придётся прервать съёмки.
Arrêtez le tournage!
Мы уже снимаем с ней другой фильм. "Человек без судьбы".
Elle joue dans L'homme sans destin.
- Мы снимаем с себя всякую ответственность.
- Nous déclinons toute responsabilité.
Мы составим рапорт, но с вас мы снимаем подозрения.
On va faire un rapport, mais en ce qui vous concerne, l'enquête est close.
Возможно, но они не станут прерывать нас, пока мы снимаем.
On ne nous interrompra pas pendant que nous tournerons.
- Мы просто снимаем одну комнату.
- On partage juste la même chambre.
Снимаем эти ленты.
Brassards bleus!
Мы снимаем человека, который...
Nous faisons un reportage sur les hommes responsables...
Для кого мы это снимаем? "Плейбой", "Пентхаус"?
Pour qui faisons-nous cela?
Может, именно поэтому... мы никогда не снимаем шляпы.
Nos ancêtres ont dû en quitter tellement, en grande hâte...
Вместе снимаем.
Tous ensemble.
- Почему не снимаем?
- Pourquoi on ne tourne pas?
Снимаем.
On tourne.
Хотите посмотреть, что мы снимаем?
Vous voulez voir ce que nous filmons?
Хочу посмотреть некоторые сцены из низкобюджетного фильма, который мы снимаем в Индии. "
Je veux voir des scènes d'un film à petit budget qu'on tourne en Inde. "
Мы снимаем этот дом.
Tout ça me plaît. - Nous sommes..
- Снимаем тут.
- On va se couvrir.
Снимаем.
On la tourne.
Мы снимаем квартиру.
Nous louons pour le moment.
Либо снимаем сегодня, либо прямой эфир завтра.
C'est ça ou jouer en direct, demain.
Имеет значение, какой камерой снимаем?
Une préférence pour les plans de celle-ci?
Больше ничего здесь не снимаем.
On arrête de tourner! Plus de caméras!
Я думал, мы снимаем "Голос тела", а не "Последнее Танго".
On tourne "Body Talk", pas "Le dernier tango."
Мы снимаем рекламу ниже по реке.
On filme une pub près de la rivière.
Разве вам кажется, что мы здесь снимаем кино?
Vous voyez qu'on tourne un film?
Значит, он более реалистичный, этот фильм, который мы снимаем?
Elle est plus réaliste que notre film!
А мы могли бы сделать вид, что снимаем там жилье.
On passerait pour des locataires
Мы снимаем репортаж для "Сельского часа".
Nous écrivons un article pour Country Life.
Снимаем местных.
Une enquête sur la population rurale.
Мы тут снимаем фильм.
Nous travaillons sur un film.
Но, зная Лестера, можно ожидать сильного крена влево. Будем надеяться. - Знаешь, мы снимаем это здесь.
On va essayer de faire justice aux deux côtés, mais, connaissant bien Lester, il penche plutôt vers la gauche.
Приглашаем куда-нибудь- - бар- - снимаем отпечатки с бокала- -
On les emmène au restau, dans un bar... Elles laissent leurs empreintes sur les verres...
А тогда как же вы узнали, что мы снимаем? Я работаю в отеле... портье.
Je travaille pour l'hôtel à temps partiel, comme consultant.
Убрать медведей! Снимаем!
On est en train de tourner.
Мы только показываем кино, а не снимаем.
Je suis exploitant de salle, pas réalisateur.
Ладно, снимаем!
Ça tourne.
Снимаем!
Moteur!
В обмен мы снимаем с 9-го отдела всю ответственность по этому делу.
Vous êtes dégagé de toute responsabilité à son sujet.
Итак, народ, снимаем!
Ça va rouler.
- Снимаем!
On y va!
Итак, мы снимаем сцену сна.
On va tourner la scène du rêve.
- Да. Так, снимаем прямо сейчас.
On reprend tout de suite.
Две секунды, Ванда. Затем снимаем, чёрт побери!
Deux secondes, et on tourne!
Снимаем следующую сцену.
Faisons une autre prise.
Снимаем, ребята.
- Major, combien a-t-il dit?
Это приключенческая история, которую мы снимаем в Центральной Африке. Мы хотели, чтобы бы вы организовали сафари. Ну...
si tu pouvais être le guide du safari si c'était possible bien ça fait des années comment tu m'as trouvé on m'a dit que tu es le meilleur que tu es une légende vivante enfin je suis vivant, pour le moins
Снимаем!
On tourne!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]