Снимайте Çeviri Fransızca
363 parallel translation
Снимайте чъёмочный костюм! "
Mettez son uniforme! "
Не снимайте здесь пиджак.
Pas question que vous enleviez votre manteau ici. Sortez immédiatement.
Снимайте же.
Otez ça.
- Говорю вам, снимайте.
- Si, vous allez enlever ça.
Снимайте вещи.
Débarrassez-vous.
- Снимайте, я не против. - Спасибо, не буду. Туфли и чулки промокли, я их сниму.
Je vais la garder, merci!
Снимайте седло!
Dessellez ce cheval.
Не снимайте, пока Вы не увидите слёз в моих глазах.
Prenez mon bon profil.
- Не снимайте меня.
Ne prenez pas de photo.
Снимайте Дика Трейси.
Prends sa photo.
Я бы сказала, "Снимайте одежду!"
Dis-lui : "Faites voir!" et après, on serait fixés.
Снимайте, чертовы пираты, убийцы!
Prenez donc vos photos, pirates!
Отец, снимайте с себя эту мокрую одежду, и отправляйтесь в постель.
Mon père. Quittez vos vetements mouillés et allez vous mettre au lit.
Не снимайте перчатки.
N'enlevez pas les gants...
Снимайте пальто.
Enlève ton manteau.
Нутак садитесь, снимайте пиджак, расстегните воротник.
Asseyez-vous et ôtez votre veste.
- Всё, капитан, снимайте пиджак.
- Allez, capitaine, tombez la veste.
Снимайте кресла! Ставьте диван! Снимайте-снимайте!
On va les laisser ici?
Снимайте все! Разгружайте! Разгружайте телегу!
Il y aura de la place pour tous vos hommes!
- Снимайте корсеты и располагайтесь.
- Retirez vos corsets et répandez-vous.
Снимайте.
Le plus grand distribue.
Снимайте.
Coupez.
- Снимайте шляпу, когда разговариваете со старшим по званию!
- Ôtez votre képi devant moi! - Bien.
Повторим ещё раз! Фугас, снимайте ваш носок!
Fougasse, encore vos chaussettes.
Снимайте шляпу, Бэнкс.
Découvrez-vous, Banks.
Снимайте ноги! Снимайте ноги!
Dégagez vos pieds.
Владислав, Джефферсон. Снимайте крышки с люков.
Enlevez les chapeaux des autres bouches d'air!
Снимайте одежду. Больше на меня никто мешок не натянет.
Personne ne me mettra plus le grappin dessus.
Ќе снимайте мен €, когда € играю!
Ne me filmez pas quand je joue!
Не снимайте повязку, пока вам не будет рекомендовано снять ее.
N'enlevez le bandeau sous aucune raison, attendez qu'on vous dise de le faire.
Снимайте все это.
Déshabillez-vous.
Всё, ребята. Снимайте эту тварь, пока не провонял весь остров.
Allez, les gars, on va le décrocher avant qu'il n'empeste dans toute l'île.
Снимайте.
Vas-y!
Отлично. Давай, снимайте футболки.
Enlevez vos T-shirts.
Хорошо. Снимайте, но только недолго.
Bon, allez-y, mais juste un instant.
Берите и снимайте что хотите.
Tournez ce que vous voulez.
Снимайте ваши "цвета".
Enlevez vos couleurs.
- Снимайте крупным планом.
- Serre sur un gros plan.
И постоянно снимайте пену.
Ne jamais cesser d'écumer soigneusement.
Бросайте картишки и снимайте штанишки.
Ouvrez bien grand vos oreilles.
Снимайте штаны. Прошу.
Venez vous déshabiller.
Снимайте ваши сапоги, парни.
- Enlevez vos bottes.
Снимайте, мистер.
Allez, monsieur!
- Не снимайте эту часть.
Alva va jouer un rôle dans cette série.
Кто этот Чедо? Фултон, снимайте лагерь.
Il s'appelle Shalako Carlin.
Теперь дайте муиракитан. - Снимай всё.
Retire tout!
И не снимайте перчаток.
Dormez même avec.
Снимайте!
Arretez!
Снимайте...
Allez, baisse-toi.
Снимайте штаны.
Déshabillez-vous.
Снимай их обоих. - Просто продолжайте чем вы там занимались.
- Continuez ce que vous faisiez.
снимайте штаны 17
снимайте одежду 23
снимать 21
снимаю шляпу 51
снимай штаны 118
снимай 558
снимай платье 16
снимаешь 30
снимай его 26
снимается 23
снимайте одежду 23
снимать 21
снимаю шляпу 51
снимай штаны 118
снимай 558
снимай платье 16
снимаешь 30
снимай его 26
снимается 23
снимаю 118
снимай куртку 22
снимаем 141
снимай свою одежду 19
снимай рубашку 45
снимаю вопрос 19
снимай их 40
снимай это 38
снимай одежду 88
снимай куртку 22
снимаем 141
снимай свою одежду 19
снимай рубашку 45
снимаю вопрос 19
снимай их 40
снимай это 38
снимай одежду 88