Совершенно бесплатно Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Делает это совершенно бесплатно, потому что у меня интересный случай.
Il fait ça gratuitement car je suis un sujet intéressant.
Ты спятил. Миллионы парней готовы для меня нажимать на курок совершенно бесплатно.
J'ai des millions de types qui flingueraient pour moi, gratis!
Заказывайте прямо теперь, набор нержавеющих ножей для стейка и чудесный резак совершенно бесплатно!
Commandez maintenant ces couteaux en inox et recevez le couteau à légumes gratuitement!
Я буду к ней относиться с особым вниманием... Совершенно бесплатно.
Ce que je peux faire, c'est bien prendre soin de cette jeune fille pour rien.
Ћюбопытно, что до 1873 года любое лицо, привезшее серебро на јмериканский монетный двор, могло совершенно бесплатно начеканить из него монет.
Précédente de 1873, toute personne qui a apporté l'argent aux États-Unis, il pourrait avoir frappé en dollars en argent gratuit.
Все эти безделушки твои – совершенно бесплатно!
Tous ces Doo-Dad vous sont offerts!
Если первые семь минут вас не удовлетворят, мы вышлем вам дополнительные минуты совершенно бесплатно.
Si t'es pas satisfait des premières 7 minutes, on t'envoie la huitième gratos!
Кстати, насос получаешь совершенно бесплатно.
Regarde, cette petite pompe est fournie avec.
- Точно. Тодду они достались совершенно бесплатно.
Tu es sûr que c'est ok?
Тебе, Генри, хохма достаётся совершенно бесплатно!
Vous pouvez profiter de cet exceptionnel morceau de foutaise cinématographique gratuitement.
Я вам не только дам работу, о которой вы могли лишь мечтать, я сделаю это совершенно бесплатно.
Je vous donnerai non seulement un travail rêveur... Mais je vous lancerai gratuitement.
Мы совершенно бесплатно создадим для вас абсолютно нового агната вы не потратите на него ни цента.
Je tiens à dire que nous concevons votre nouvel agnat gratuitement. Ça ne vous coûtera rien.
На ней можно облететь всю Вселенную. Совершенно бесплатно.
Elle peut aller partout dans l'univers, sans ticket de transport.
До конца квартала можно и пройтись. Совершенно бесплатно
Tu peux y aller à pied, gratuitement.
Спасибо Джон, и сейчас я тебя удивлю, потому что я нашла 4 способа увеличить нашу популярность в сети совершенно бесплатно.
Merci, John. Je vais vous étonner, parce que j'ai découvert 4 moyens d'augmenter notre présence en ligne sans dépenser un sou.
И я обещаю вам, совершенно бесплатно чистейшее бритье, какое вы когда-либо видели.
Et je garantis, sans que vous déboursiez un penny, le rasage le plus net de votre vie.
Вам, как матери, совершенно бесплатно, посещать мои Семинары по общению с подросшими детьми Привет.
En tant que mère, vous pouvez participer gratuitement à mon séminaire "Comment Lâcher Prise?".
вернулся туда на следующий день и они накормили меня совершенно бесплатно и я снова траванулся. и это продолжалось неделю.
Je suis revenu le lendemain, j'ai mangé gratos. Je suis retombé malade. Ça a duré toute la semaine.
Место потрясающее и Эйприл разрешила нам практиковаться там, совершенно бесплатно.
L'endroit est génial, et April nous le laisse gratuitement.
Дружеский совет. Совершенно бесплатно.
Un conseil d'ami, c'est gratuit.
Абрамс и Уэйл взялись за моё дело на прошлой неделе совершенно бесплатно.
Abrams Weil a pris mon dossier gratuitement la semaine dernière.
- Знаешь, в мое время, когда кто-то давал тебе что-то совершенно бесплатно, как например крышу над головой, говорили "спасибо".
- Tu sais, dans mon temps, quand quelqu'un te donnait quelque chose de complètement gratuit, comme un toit au dessus de ta tête, tu disais "merci."
Могу предоставить свои услуги совершенно бесплатно.
Je pourrais fournir la prestation gratuitement.
Хорошо. Я вам дам совет, и совершенно бесплатно, потому что с меня хватит.
Je vais vous donner un conseil, et c'est gratuit, parce que j'en ai marre.
Он предоставлял свои услуги совершенно бесплатно, как аудитор совета.
Il offrait ses services gracieusement comme comptable.
И если вы купите сейчас, я добавлю портативный шланг для поливки совершенно бесплатно.
Et si vous le faites maintenant, je peux ajouter un tuyau de poche souple sans frais supplémentaires.
Совершенно бесплатно я сделаю фотографии.
Sans la moindre charge, je prendrai même les photos.
Совершенно бесплатно.
Rien à payer...
- Это совершенно бесплатно.
- Ca ne coûte rien.
Интернет - потрясающая штука. он обучает игре на гитаре, при этом совершенно бесплатно.
Internet, c'est tellement bien. Il apprend la guitare, et tout est gratuit.
В нём примут любого солдата, раненого в боях за Францию. И любой солдат, который не может вернуться домой, сможет прожить там всю оставшуюся жизнь в заботе и совершенно бесплатно.
Tous les soldats blessés à la guerre y seront soignés, et ceux qui ne peuvent retourner à leur village pourront y passer le reste de leurs jours, confortablement et gratuitement.
К тому же, совершенно бесплатно.
Et c'est gratuit.
Лечение здесь совершенно бесплатно.
Il n'y a aucun coût pour être traité ici.
Смею заметить, совершенно бесплатно.
Gratuitement, j'ajouterais.
Обновляйте свои данные по донорской крови и получите комплексное медицинское обслуживание совершенно бесплатно.
Gardez vos dons de sang à jour et des soins de santé complets seront à vous sans frais.
Вовремя сдавайте донорскую кровь и вы получите комплексное медицинское обслуживание совершенно бесплатно.
Gardez seulement vos dons de sang à jour et vous aurez des soins complets gratuitement.
Совершенно не на что. Вам же всё достаётся бесплатно.
Tout ceci est gratuit!
Все, что мы хотим, это совершенно новое, высокобюджетное развлечение дома и бесплатно.
Tout ce que nous voulons ce sont des divertissements à gros budget dans nos maison pour rien.
бесплатно 475
совершенный 19
совершенно верно 1295
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно секретно 90
совершенно 346
совершенно ясно 93
совершенно согласен 30
совершенно невозможно 21
совершенный 19
совершенно верно 1295
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно секретно 90
совершенно 346
совершенно ясно 93
совершенно согласен 30
совершенно невозможно 21