Совершенно секретно Çeviri Fransızca
120 parallel translation
Все, канадцы, бывшие членами партии, имевшие доступ к совершенно секретной информации.
Tous canadiens, tous au Parti. Ils obtenaient toutes sortes de renseignements top secret.
Вся информация была квалифицирована "совершенно секретно" и доставлена курьером в Москву.
Ces renseignements classés top secret étaient si importants qu'on les fit porter à Moscou.
Человек года Журнал "Совершенно секретно"
L'homme de l'année.
И помните - все это дело совершенно секретно.
Vous vous souvenez qu'il s'agit d'un secret d'État.
- Здесь всё совершенно секретно.
- Ici, c'est la sécurité maximale.
- Совершенно секретно, государственная тайна!
Secret, confidentiel...
- Совершенно секретно?
- Top secret?
Совершенно секретно, государственная тайна!
Secret, confidentiel...
Совершенно секретно...
Top secret.
Дамы и господа, все что вы увидите - совершенно секретно.
Mesdames et Messieurs, ce que vous allez voir est top secret.
Директива NSC 3-4-2 / 2-3, Совершенно секретно, Январь 30, 2001.
C'est la directive C.N.S. 34 223. Top Secret. 30 janvier 2001.
Сообщение от Мильсона Флойду. Совершенно секретно.
De Milson à Floyd.
Да-да, совершенно секретно.
Oui, c'est un secret.
"теневой закон" создает собственных террористов, управляя сознанием жертв мы пытаемся выяснить, как это им удается надпись : совершенно секретно нам также известно, что "теневой закон" выбирает свои машины для убийства неслучайно они собирают информацию по уличным бойцам со всего мира
D'après nos renseignements, Shadowlaw façonne ses terroristes en contrôlant leur subconscient. Nous essayons de trouver leur méthode. Shadowlaw ne choisit pas ses tueurs au hasard.
Я здесь по работе. К сожалению, я не могу это обсуждать. О, совершенно секретно?
Je suis en service, malheureusement, je n'ai pas le droit d'en dire plus.
Так вот почему они все выглядят такими дешевками. Что там с этой совершенно секретной информацией?
C'est pour ça que tous ces incapables s'agglutinent... tu parles d'une info "top Secret"!
" Это совершенно секретно.
"Ceci est top secret. Le mot de passe est..."
Он совершенно секретно.
C'est top-secret.
Это совершенно секретно!
Ah non! C'est absolument secret!
Знаете, что такое "совершенно секретно"?
- "Top-secret", vous connaissez?
"Совершенно секретно" - это когда вы делаете то,.. ... чего до вас ещё не делал никто в истории авиации. И вы идёте туда, не зная куда.
Vous vous entraînerez pour une mission jamais tentée, sans savoir où vous partez.
Нарушение порядка в совершенно секретной исследовательской лаборатории.
Un labo de recherches sur les allergies a été attaqué.
Совершенно секретно?
C'est ultrasecret? On parle d'opérations secrètes?
- Совершенно секретно...
- Ultrasecret. Pour l'armée.
Я занимался совершенно секретной работой для правительства.
J'ai fait du travail ultrasecret pour le gouvernement.
Единственные документы, помеченные "Совершенно секретно" касаются операции в Эль Сальвадоре.
Les seules parties du procès qui sont classifiées sont celles qui font directement référence à l'incident d'El Salvador.
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО не смотреть Воля, воля, воля, Хей! Воля, воля, воля, Хей!
NE REGARDEZ PAS oy!
Да, и он хочет, чтобы мы совершенно секретно взялись за всё это дело.
Oui, et il veut qu'on suive discrètement l'affaire.
Данное сообщение совершенно секретно и прозвучит только один раз.
Il ne sera pas répété.
Правительство Пуанкаре присвоило делу гриф "Совершенно секретно".
Censure totale du gouvernement Poincaré.
Часть списка потерь личного состава отмечена грифом "Совершенно секретно".
- classée confidentiel.
"Совершенно секретно"?
- Confidentiel?
Надеюсь, на этой бумажке нет грифа "Совершенно секретно".
J'espère que cette feuille n'est pas secret-défense.
Совершенно секретно, глобальный поиск агентства, работают?
La totale, casier, loisirs, travail.
Подтверждено и совершенно секретно.
Authentique et secret.
Сказал, что это "совершенно секретно".
Il a dit que c'était "top secret".
Это совершенно секретно.
C'est top secret.
Эй, Чак, это совершенно секретно..
Chuck, c'est top secret.
Это совершенно секретно, верно?
C'est top-secret, compris?
Если бы я и написал книгу... То не стал бы использовать псевдоним Совершенно секретно.
Si je devais écrire, je n'utiliserais pas le ridicule pseudo Top Secrets.
Игра окончена, мистер Совершенно Секретно.
Fin de la partie, Top Secrets.
Я тебе говорил, что это совершенно секретно.
Je t'ai dit que c'est top secret. Oui, je sais.
Совершенно секретно.
C'est confidentiel.
- Хм. То что вы сейчас увидите совершенно секретно.
Ce que vous allez voir est top secret.
Я не могу сказать. Совершенно секретно.
- Je ne peux rien dire, top secret.
Все, что я вам сейчас расскажу - совершенно секретно.
Ceci est classé hautement confidentiel.
Совершенно секретно!
- Top secret.
- Совершенно секретно!
- Top secret?
- совершенно секретно.
- top secret.
Это совершенно секретно. Даже Бэкман...
Il me le faut.
Не переживайте, инспектор Гаджет, я всего лишь иду брать сверхсекретное интервью для "Совершенно секретно".
Je dois courir faire une interview top-secrète.
секретно 50
секретное 18
секретное оружие 17
секретной организацией 18
совершенный 19
совершенно верно 1295
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно 346
совершенно ясно 93
секретное 18
секретное оружие 17
секретной организацией 18
совершенный 19
совершенно верно 1295
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно 346
совершенно ясно 93