English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Спасибо за звонок

Спасибо за звонок Çeviri Fransızca

180 parallel translation
- Пока. Спасибо за звонок.
- Au revoir, merci de ton appel.
Спасибо за звонок.
Merci d'avoir appelé.
Спасибо за звонок.
Merci pour le téléphone.
Спасибо за звонок.
Je vous en prie. Au revoir.
Да, спасибо за звонок и не забывайте вкладывать деньги.
Oui, merci d'avoir appelé et ne changer pas les rôles.
Хорошо, спасибо за звонок.
- On aura besoin de médicaments.
Сэр, спасибо за звонок.
Dans 15 minutes. Oui, monsieur.
спасибо за звонок.
merci d'être passé.
Спасибо за звонок.
Merci de votre appel.
Да, спасибо за звонок, Рут.
Oui, merci d'avoir appelé, Ruth.
Спасибо за звонок, месье Пиньон.
En tout cas, merci d'avoir téléphoné, M. Pignon.
Вы позвонили в "Pretty Club", центр знакомств проекта Нерутон. Спасибо за звонок.
Merci d'utiliser notre service.
- Спасибо за звонок, Джордж.
- Merci d'avoir appelé.
Эй, эм... спасибо за звонок.
Merci de m'avoir prévenu.
- Спасибо за звонок.
Merci d'avoir appelé.
Ладно, спасибо за звонок.
Très bien. Merci d'avoir appelé.Je dois y aller.
Спасибо за звонок.
Merci pour votre appel.
" Спасибо за звонок.
Nous apprécions votre fidélité. Oh!
Спасибо за звонок.
Merci de m'avoir appelé.
- Спасибо за звонок.
- Merci pour l'appel.
С вами был Стивен, спасибо за звонок в "Сентел".
C'était Steven, merci d'avoir appelé Centel.
Повторяю, говорит машина 1-0-хот-5. У нас проблема, мы просим срочной помощи. Спасибо за звонок.
Je répète, ici la voiture 1 0 Hot 5, nous avons un problème, qui requiert une aide urgente.
Спасибо за звонок. Ждите ответа оператора.
"Merci pour votre appel." "Vous avez été placé en attente."
Спасибо за звонок, Сэнджей.
- Merci pour votre appel, Sanjay.
Большое спасибо за звонок.
Merci de votre appel.
Спасибо за звонок.
Merci de me rappeler.
Спасибо за звонок в отделение ФБР Сан-Франциско.
Merci d'appeler le bureau du FBI de San Francisco.
Да, спасибо за звонок.
Oui, merci de me rappeler.
Спасибо за звонок.
Merci d'avoir appellé.
Ну, сейчас, знаете ли, я не уверен, что он именно это имел в виду, но спасибо за звонок.
Bon, je ne suis pas sûr que c'est ce qu'il pensait, mais merci pour l'appel.
Спасибо за звонок. Можем встретиться на пять минут?
On peut se parler 5 min?
Спасибо за звонок, Рита.
Merci d'avoir appelé, Rita.
Спасибо, большое спасибо за звонок.
Merci beaucoup pour votre appel.
Кстати, спасибо за звонок.
Merci d'avoir appelé, au fait.
Привет, начальник, спасибо за звонок.
Bonjour Mr le Directeur, merci d'appeler.
ээ, спасибо за звонок.
- Merci d'avoir appelé.
Спасибо за звонок. Я Чарли Фрост. В прямом эфире из Йелоустонского Национального Парка, который скоро станет самым большим в мире действующим вулканом.
C'était Charlie Frost reporter en direct du Parc National de Yellowstone qui va bientôt devenir le plus gros volcan en activité du monde.
Спасибо за звонок.
Alors à demain.
Спасибо за звонок, профессор Ливис.
C'est purement une vision à la Vonnegut. Merci de votre appel, Professeur Leavis.
Спасибо... за звонок.
Merci pour ton appel.
Спасибо за ваш звонок.
Merci pour votre appel.
Хорошо, спасибо большое за звонок миссис Мартелла.
Ok, merci d'avoir appelé, Mme Martella.
Скажите спасибо Лексу Лутору за его звонок
Vous pouvez remercier Lex Luthor d'avoir passé un coup de fil.
Эй, Джек, спасибо за вчерашний звонок.
Jack, merci pour l'appel d'hier soir.
- Спасибо за звонок.
- Merci.
Спасибо за ваш звонок.
Merci pour l'appel.
Спасибо за звонок.
Merci d'appeler.
- Спасибо за звонок.
- Merci d'appeler. - Désolé, je n'avais pas envie, j'ai le droit!
Спасибо за звонок.
Suivant.
Спасибо вам за звонок в GATE. Чем я могу вам помочь?
Merci d'appeler Gate.
Спасибо за ваш звонок в GATE.
Merci d'avoir appelé Gate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]