English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Стоит заметить

Стоит заметить Çeviri Fransızca

16 parallel translation
И к тому же, стоит заметить, при надлежащем применении, - абсолютно неуязвимым.
Et je dirais, s'il est utilisé correctement, entièrement à l'abri de la police.
Стоит заметить, что рак вашей пациентки вы диагностировали путём прямого физического осмотра...
Le cancer de votre patient a été diagnostiqué grâce à l'examen physique direct de...
Да, но стоит заметить, что ты - бывшая модель.
Oui, mais soyons justes. Tu as été mannequin.
Я сейчас подумала обо всем этом, Наверное стоит заметить,
Je pense que ce qu'il se passe ici, je dois vous le faire savoir,
Стоит заметить, что он умер от сифилиса.
Il est intéressant de noter qu'il est mort de syphilis.
Но, стоит заметить,
Mais pour info,
Стоит заметить, что пациент сам врач.
Je dois mentionner que le patient est médecin.
Пока мы тут ударяемся в воспоминания, стоит заметить, что индеец Герхардтов... бродит где-то на свободе - возможно, вызывая подкрепление.
Puisqu'on parle du passé, je vous rappelle que l'indien des Gerhardt est libre, et qu'il doit appeler des renforts.
Тем временем, стоит заметить, что после неудачного приема у доктора все что нужно было Рафаэлю - время, чтобы подумать.
Au même moment, après ce rendez-vous un peu déprimant chez le docteur, tout ce que voulait Rafael était un moment calme, pour réfléchir.
Мы проследим за его приёмом этих таблеток, и стоит заметить, этот запрос одобрен на самых верхах.
On surveillera son accès aux pilules, et je dois dire que cette requête a été surveillée de très près.
Стоит заметить, Джейн пыталась не паниковать.
Regardez Jane qui essaye de ne pas paniquer.
Стоит заметить, что когда двое профессиональных писателей решают заняться секстингом, это очень горячо, очень быстро.
Il devrait être noté que quand deux écrivains professionnels décident de sextoter ça devient très chaud, très vite.
Стоит заметить, что Джейн хотела попытаться угодить этим людям, Но в последний момент она решила сказать им...
Vous devrez remarquer que le côté de Jane qui voulait plaire à tout le monde voulait essayer un dernier effort ultime de les charmer mais au lieu de ça, elle a dit...
Рано, пока поезд стоит нас могут заметить.
On ne peut pas monter à l'arrêt. Ils nous verraient.
- Я только что был на берегу и не мог не заметить, что в бухте стоит еще три судна.
Je reviens de la plage. Pourquoi trois nouveaux navires sont-ils ancrés, prêts à partir au combat?
Позвольте заметить, вам не стоит возвращаться в Вестерос.
Sans vouloir vous vexer, vous feriez mieux de ne pas revenir à Westeros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]