Сёстра Çeviri Fransızca
12,826 parallel translation
Старшая сестра.
Grande sœur.
Младшая сестра.
Petite sœur.
У нее была сестра, скончавшаяся год назад, а у той был сын - Николас Бартулис.
Elle avait une sœur là-bas qui décédée il y a environ un an, et elle avait un fils nommé Nicholas Bartulis.
Сестра.
La soeur.
Она двоюродная сестра нашего хакера?
La cousine de notre hacker?
Сегодня в процессе по делу О. Джея выступила сестра Николь,
Au procès d'OJ,
- Где моя сестра?
Où est ma soeur?
- А как же твои мать и сестра?
- Ta mère et ta soeur?
Твоя верная сестра Санса ".
Ta sœur fidèle, Sansa.
Скорее всего, моя сестра попробует спровоцировать вас.
Ma soeur est susceptible de dire quelque chose de provocateur.
Она ваша сестра.
C'est votre soeur.
Конечно, моя сестра желает Сансе смерти.
Bien sûr, ma soeur veut que Sansa meurt.
- Твоя сестра была сильной- -
- Votre soeur était forte...
- Твоя сестра - славная женщина.
Ta soeur est une femme remarquable.
Да, сестра.
Oui, ma sœur.
О, сестра.
Ma sœur.
- Он петь умеет? - Даже сестра Мэри Мелисса записывала.
Et Sœur Marie Melissa?
Я Цзя Мэй Линь, сестра великого последнего канцлера империи Сун.
Je suis Jia Mei Lin, sœur du dernier grand chancelier de l'empire Song.
Моя сестра когда-нибудь поймет это.
Ma sœur finira par le comprendre.
Она для меня как младшая сестра Френ.
Elle est comme une petite sœur pour moi, Fran.
Мои мама с папой и твоя сестра...
Ma mère, mon père et ta sœur...
Две зимы назад, моя маленькая сестра была похищена двумя похитителями детей.
Il y a deux hivers de cela, ma petite soeur a été enlevée par des kidnappeurs d'enfants.
Ч... что с ним сейчас, сестра?
- Quoi, chère sœur?
Что теперь, сестра?
Comment, ma sœur?
Его сестра.
Sa sœur.
Твоя сестра.
Ta sœur.
Я... ты... моя мать... и теперь его собственная сестра.
Moi, toi, ma mère. Et même sa propre sœur.
Перальта, у Бальтазара появилась сестра.
Peralta, Balthazar a une sœur.
Аминь, сестра.
Amen, frangine.
Мора Фиггис, сестра Джимми.
Maura Figgis, la sœur de Jimmy.
Она будет не одна, с ней будут мои отец и сестра.
Elle ne sera pas seule, elle sera avec mon père et ma sœur.
Ну и ленивица же моя сестра.
J'ai une sœur bien paresseuse.
Это... моя сестра, Симона.
C'est... ma soeur, Simone.
Я её сестра.
Je suis sa soeur.
Она получила журналистскую награду за мужество, и в тот момент я поняла, что не имею ни малейшего понятия, через что моя сестра прошла и что она видела.
Elle avait gagné un Courage dans Récompense du Journalisme, et c'était alors que je me suis rendu compte Je n'ai pas l'indice le plus léger ce qui ma soeur a été à travers ou vue.
Моя сестра всю жизнь провела в горячих точках, подобных этим... а в итоге она захлебнулась.
Ma soeur a dépensé sa vie entière dans le guerre les zones aiment cela, et... elle est morte dans un entonnoir.
Похоже, ваша сестра изучала религиозную историю.
L'apparence comme votre soeur était faire des recherches sur une histoire religieuse.
Сестра Грета.
Soeur Greta.
Сестра Филлип, вас вызывают в Южное крыло номер 4.
L'infirmière Phillip pour la chambre 4.
Она и моя бедная сестра, они лучшее, что есть в моей жизни, Ростов.
Elle et ma pauvre soeur, sont les seules bonnes choses dans ma vie, Rostov.
И сестра конечно тоже.
Et ta soeur aussi, bien sûr.
К тому же, отец и сестра сто лет тебя не видели.
Et cela doit faire des années que mon père et ma soeur t'ai vu.
Как женщина, твоя сестра не может претендовать на имущество князя Андрея и никакие попытки твоего отца не помогают, и у него такая широкая душа, что любой имеет над ним преимущество.
En tant que femme, ta soeur n'a aucun droit sur la propriété du Prince Andrei et les tentatives de ton père ne semblent pas fonctionner, et il est tellement généreux que tout le monde profite de lui.
Сводная сестра может быть занозой, но эта не тронет и бабочки.
Une belle-sœur peut être très agressive, mais celle-là ne ferait pas de mal à une mouche.
Да... хотя моя сестра болела, но уверен, сейчас ей лучше.
Oui, très bien... enfin, ma soeur a été malade, mais je crois qu'elle est guérie à présent.
Но теперь мои мать и сестра тоже страдают от этого.
Mais, maintenant, ma mère et ma soeur en ont trop souffert.
Мисс Паркс, я должен спросить, ваша сестра с кем-то встречалась?
Mme Parks, je dois vous demander, savez-vous si Laura voyait quelqu'un?
Не забудь, краткость - сестра таланта.
N'oubliez pas que la concision est mère d'efficacité.
Я любил батончики Zagnut, а моя сестра Эллен любила батончики Baby Ruth.
J'aimais les confiseries aux cacahuètes et ma sœur aimait celles au chocolat.
Это была ночь, когда моя мама, мой брат и моя сестра были убиты... Кувалдой.
Ce fut la nuit où ma mère, mon frère et ma sœur furent tués... avec un marteau.
Написала и сняла... моя сестра.
Écrit et va être réalisé par... ma soeur.
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102