Так как тебя зовут Çeviri Fransızca
65 parallel translation
Так как тебя зовут, бой? - Не называй меня " "бой" ".
- Ne m'appelle pas "boy"!
- Так как тебя зовут?
- C'est quoi ton prénom?
Так как тебя зовут?
comment tu t'appelles? déjà?
- Так как тебя зовут? - Джел.
- Tu t'appelles comment?
- Так как тебя зовут на самом деле? "Роберт"?
- C'est quoi ton vrai nom? "Robert"?
Так как тебя зовут?
Comment vous appelez-vous?
Ну так как тебя зовут на самом деле?
Maintenant, quel est votre putain de nom?
Так как тебя зовут?
Et tu t'appelles comment alors?
Так как тебя зовут?
Mais votre nom?
Так как тебя зовут?
Alors comment tu m'as dit que tu t'appelais déjà?
Так как тебя зовут?
Alors, quel est nom nom?
Так как тебя зовут?
Alors, quel est votre nom?
Так как тебя зовут?
Donc, c'est quoi votre nom?
А если ещё хоть раз увижу, то так поколочу молотком,.. ... что забудешь, как тебя зовут!
Et si je te croise de nouveau... je me sers de ta tête comme d'un gong!
- Так, как тебя зовут?
Comment vous appelez-vous?
- делайте ваши ставки - всё на Фей Лонга в последнее время тут появлялось мало свежей крови так как говоришь тебя зовут?
ça manquait de nouvelles têtes. Quel est ton nom, guerrier?
Ты так и не сказал мне, как тебя зовут.
Tu ne m'as toujours pas dit ton vrai nom.
Ну же! Не делай этого! Так как они зовут тебя?
Comment on t'appelle?
Так как ты говоришь, тебя зовут?
C'est quoi ton nom, déjà?
Ага... Так как же тебя зовут?
Cela aurait été stupide de s'appeler Elmer.
Так как, говоришь, тебя зовут?
C'est quoi ton nom encore?
Вы хотите править миром, не так ли, Сьюзи, Рози, или как там тебя зовут!
Dominer le monde. C'est ça, Susie? Rosie?
Как тебя зовут? Люди так глупы, что мне тяжело даже находиться рядом с ними.
Les gens sont si cons, je ne supporte plus d'être parmi eux.
Так что, ты скажешь, как тебя зовут?
Bon... Vous allez me dire votre nom?
Извини, мы так давно знакомы, но я не знаю даже, как тебя зовут.
Je te fais complètement du bien,... et j'ignore ton nom.
- Так как же тебя зовут?
- Comment tu t'appelles?
Отличная мысль, ведь я так и не знаю, как тебя зовут.
Bonne idée. Après tout, je ne connais pas ton nom.
Так как ты сказала, что тебя зовут?
Comment tu dis t'appeler?
Так как, ты говоришь, тебя зовут?
Comment tu t'appelles, déjà?
Так... тот парень, который тебя обставил... Скажешь мне как его зовут, где его можно найти?
ce gars qui t'a arnaquée... tu vas me donner son nom, me dire où je peux le trouver?
За все это время я так и не узнал, как тебя зовут.
Je ne connais même pas ton nom.
Видишь? Так как говоришь тебя зовут?
Tu vois. C'est quoi ton nom déjà?
Тебя зовут Фетч или Дэш, как-то так...
Vous vous appelez Fetch ou Dash ou un truc du genre.
Так как тебя зовут?
Alors, ton nom?
Так как тебя зовут?
Alors comment je dois t'appeler?
Я так погляжу - снимал. Как тебя зовут?
Comment tu t'appelles?
Так... Как тебя зовут?
Alors, quel est ton nom?
Так как- - Как тебя зовут?
Vous vous appelez?
Ты так и не сказал как тебя зовут.
Je ne sais même pas votre nom. John.
Так, как тебя зовут?
Votre nom?
Так как тебя зовут?
Quel est ton nom déjà?
Так, как тебя зовут?
- Et donc, comment tu t'appelles?
Так, как тебя зовут по-настоящему?
C'est quoi, votre vrai nom?
Как тебя зовут? Это свидание пошло как-то не так.
C'est quoi, ton nom? Rrrrrrrrrrrrrr... Rrrr?
Так как там тебя зовут?
Comment tu as dit que tu t'appelais déjà?
Так как, черт возьми, тебя зовут?
Quel est ton vrai nom?
этот водитель выглядит так знакомо как там тебя зовут?
♪ this dive is looking so familiar ♪ ♪ what s your name again?
Так как тебя зовут?
C'est qui?
- Так как ты сказал, тебя зовут?
- Comment tu as dit que tu t'appelais?
А я ведь так и не знаю, как тебя зовут.
Mais, moi, je ne sais même pas ton nom.
Так, как тебя зовут?
Alors, quel est ton nom?
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так как он 19
так как я 46
так как вы 26
так как ты 50
так как у тебя дела 16
так как ты думаешь 17
так как его зовут 19
так как дела 34
так как же 29
так как он 19
так как я 46
так как вы 26
так как ты 50
так как у тебя дела 16
так как ты думаешь 17
так как его зовут 19
так как насчет того 19
так как это 17
так какая разница 37
так как это работает 19
так каково это 18
так каков план 48
так какой у нас план 18
так какой план 42
как тебя зовут 3466
тебя зовут 123
так как это 17
так какая разница 37
так как это работает 19
так каково это 18
так каков план 48
так какой у нас план 18
так какой план 42
как тебя зовут 3466
тебя зовут 123
так красиво 151
так кто это 37
так классно 45
так кто ты 50
так круто 133
так кто же он 26
так кто вы 25
так куда 24
так кто 119
так кто же это 18
так кто это 37
так классно 45
так кто ты 50
так круто 133
так кто же он 26
так кто вы 25
так куда 24
так кто 119
так кто же это 18