Так как это работает Çeviri Fransızca
85 parallel translation
Так как это работает?
Alors, ça marche comme ça?
Так как это работает?
Alors comment ça marche?
Так как это работает?
C'est quoi la suite?
Круто! Хорошо. Так, как это работает?
C'est le pied!
Его не будет здесь еще несколько дней, а в это время, нас ожидает сражение на поверхности, чего как раз и хотят клингоны, и по словам лейтенанта, с которым я говорил, у них работает так много глушителей транспортеров,
- Il faudra plusieurs jours. Et en attendant, c'est un champ de bataille. Et les Klingons utilisent des dispositifs destinés à nous empêcher de téléporter des troupes.
теперь, если это работает так, как € хочу, это послужит привратником который заблокирует прохождение раздражителей в симпатическую систему короче, остановит перемалывани € с другой стороны, это позволит нейротрансмиттерам пройти к рецепторам серотининовой группы, нервному узлу,
Si tout se passe bien, ca fonctionnera comme un filtre. Ça bloquera le passage des stimuli dans le système nerveux sympathique, pour éviter que l'esprit déraille, et ça laissera passer les neurotransmetteurs vers les récepteurs de la famille de la sérotonine.
Я понимаю, что ты служил в убойном много лет назад... позволь мне пояснить, как работает это подразделение, а оно работает так, как я это определил.
Je sais que vous avez déjà fait partie de la Crim, mais je vous explique comment je dirige, car c'est comme ça que ça marche.
Так что, места распределены, или как это работает? Нет, это - просто плата за вход.
Alors, les sièges sont attribués ou alors comment ça marche?
Ну, так как наше время здесь ограничено, и я достаточно уверена, что все знают, как это работает...
Comme nous n'avons pas beaucoup de temps et comme je suis sûre que tout le monde sait comment ça marche...
Это не работает так, как я хочу.
Je pensais appeler le bureau du génie suprême.
Мы не знаем как это Древнее устройство работает или какие вызывает эффекты, но так как Анубис не имеет материальной формы, вероятно, что он бы это пережил.
On ignore le fonctionnement et les effets de ce mécanisme ancien, mais Anubis n'ayant pas de forme matérielle, il pourrait y survivre.
Так как Марло здесь больше не работает, я наконец-то могу закрасить это уродство, не обидев его.
Maintenant que Marlowe ne travaille plus ici, je peux enfin cacher cette monstruosité sans le vexer.
Ведь это так работает, да? Типа, как в "Горце"?
Et je t'ai trouvé.
Так, давай я расскажу вам, как это работает.
Bon! Voilà comment ça marche.
Никогда не видел как это работает? Нужно вот так.
T'as jamais vu leurs lanceurs?
- Так ты просто... Как это работает?
- Comment tu t'y prends?
Пассажирская дверь не работает, расход топлива ужасен, и так как, на самом деле, она ездит около 35 км / ч, это хлам.
La porte de droite s'ouvre pas. La consommation est horrible, et dès qu'elle passe les 40 km / h, elle cale.
Мы фальсифицировали данные за год, чтобы выглядело, как будто все работает, но это не так.
On falsifie les données depuis près d'un an maintenant, pour que ça semble marcher, mais ce n'est pas le cas.
Так как же Это работает?
Comment ça marche?
Так, надо разобраться, как это работает.
Voyons comment ça marche.
В смысле, вот - вот как это работает, так?
Enfin, c'est... C'est comme ça que ça marche, non?
Так вот как это работает.
Ça marche comme ça...
Я не ходил в воскресную школу, так что не знаю работает ли Бог как джин, и у меня только три желания, но вот в чем суть. Встречаться с Рейчел здорово, но она такая ханжа, что я скоро двинусь. Как бы то ни было, сиськи у нее тоже так себе, но все-таки это женская грудь, и мне очень нравится дотрагиваться до нее.
Je ne sais pas si Dieu fonctionne comme un génie mais voilà. mais elle est coincée et ça me rend fou. mais ça reste des seins de fille et j'aimerais vraiment les toucher.
Вот как это работает. Я продаю это в фирменных бутылках так что твой бармен может стащить что выглядит как бурбон из источника.
Je livre dans des bouteilles génériques, comme ça, votre barman pourra verser ce qui ressemble à du bourbon.
Но это всё изменит, доктор Том, а я знаю, что это не так, как это работает.
Mais ça changerait tout, et je sais que ça marche pas comme ça.
Это не так, как это работает, Эрика.
Ça marche pas comme ça.
Вы знаете, как это работает, не так ли?
Vous savez comment ça marche.
Я не хочу, чтобы ты вел себя там как девочка, так что давай поговорим о том, как это работает.
{ \ pos ( 192,220 ) } alors parlons de la pluie.
Так как это работает?
Comment faut faire?
Так как же все это работает?
Comment ça marche?
Так хорошо, как это работает?
Très bien, comment on fait?
- Так это не работает, дорогая. - Как не работает?
- Ça ne marche pas comme ça.
Теперь ты понимаешь как это работает, не так ли?
Tu sais comment ça marche, non?
И поэтому я хочу знать, ты рецидивист, ты знаешь, как это всё работает, так что же надоумило тебя привести жертву похищения в дом своей матери?
C'est pourquoi je dois savoir, vous êtes un criminel de carrière, vous savez comment ça marche, donc, quelle mouche vous a piqué? pour ramener votre victime de kidnapping à la maison de votre mère?
В первых числах месяца хранилище переполнено, так что кто бы это не сделал, он знает, как работает казино.
C'est au premier du mois que le coffre est le plus rempli, Donc celui qui fait ça sait comment le casino fonctionne.
Если бы американский народ знал, как на самом деле работает это правительство, всех бы вырвало так сильно, что только Федеральное агентство по ЧС смогло бы разгрести это.
Si les citoyens américains savaient comment fonctionne ce gouvernement, il y aurait un énorme vomi collectif d'une taille telle que la FEMA n'ai jamais eu à nettoyer.
Нет, это не всегда работает так, как мы хотим.
Ça marche pas toujours comme on voudrait.
Так как же это работает?
Euh, donc comment ça marche?
Мне жаль, что я не могу быть одной из тех молодых женщин, которые могут махать руками перед глазами и не плакать, так как на мне это не работает.
J'espère que si j'étais l'une de ces jeunes femmes qui pourraient juste faire un signe de la main devant leurs yeux et ne pas pleurer, parce que ça ne marche pas pour moi.
Так вот как это работает, доктор Даймонд?
C'est comme ça que ça marche hein Dr. Diamond?
Это работает... так, как ты хочешь, чтобы это работало.
Bien... ça marche... Ça marche... De n'importe quelle façon tu veux que ça marche.
Так, как это все работает?
Donc... Comment ça se passe?
Забавно наблюдать, как это работает, не так ли?
C'est marrant, cette histoire.
Ее вставляют в аппарат для голосования, и, если это работает так, как сказал Джеймс, мы можем голосовать за Рестона всю ночь, но выиграет все равно Грант.
Donc il le met dans la machine, et si cela marche comme James l'a dit, nous pouvons voter pour Reston la nuit durant, et Grant gagnerait toujours dans la dernière ligne droite.
Это так не работает. Майк, подожди. Если бы вы видели, как я сформулировал вопрос, вы бы поняли.
Je dois ajouter les données régionales qui sont sur la clé.
При условии, что программа Нолана работает действительно так хорошо, как он это утверждает.
En supposant que le logiciel de Nolan fonctionne aussi bien qu'il le prétend.
Так вот как это работает?
C'est comme ça que ça marche?
Так, как это работает?
Oui, et alors?
- Так скажи мне, как это работает.
- Explique comment ça marche.
Это не так надёжно, как сверление дырок в винчестере, но работает.
Pas aussi efficace qu'un formatage, mais tout de même.
Так, Чарли, это та часть, где ты рассказываешь мне, как всё это работает, и как мне исчезнуть отсюда.
Voici la partie où tu me dis comment ça marche, comment je sors d'ici.
так как 457
так как дела 34
так как же 29
так как он 19
так как я 46
так как вы 26
так как ты 50
так как у тебя дела 16
так как тебя зовут 40
так как ты думаешь 17
так как дела 34
так как же 29
так как он 19
так как я 46
так как вы 26
так как ты 50
так как у тебя дела 16
так как тебя зовут 40
так как ты думаешь 17
так как его зовут 19
так как насчет того 19
так как это 17
так какая разница 37
так каково это 18
так каков план 48
так какой у нас план 18
так какой план 42
как это работает 611
это работает 486
так как насчет того 19
так как это 17
так какая разница 37
так каково это 18
так каков план 48
так какой у нас план 18
так какой план 42
как это работает 611
это работает 486
это работает не так 19
так красиво 151
так кто это 37
так классно 45
так кто ты 50
так круто 133
так кто же он 26
так кто вы 25
так куда 24
так кто 119
так красиво 151
так кто это 37
так классно 45
так кто ты 50
так круто 133
так кто же он 26
так кто вы 25
так куда 24
так кто 119