English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Как это работает

Как это работает Çeviri Fransızca

1,023 parallel translation
Я не знаю как это работает. Это - гравитационная линза. Она отклоняет свет и Вы перемещаетесь на другое место.
Paraît que ça marche avec une sorte de lentille gravitationnelle qui tord plus ou moins la lumière, et qui te permet de voyager, même d'un monde à l'autre.
Ты хоть представляешь, как это работает?
Tu sais comment ça marche?
Покажешь ещё раз как это работает?
Comment ça marche?
Я знаю, как это работает.
Je sais comment ça se passe.
Не спрашивайте, как это работает. Я не врач.
Ne me demandez pas comment ça marche.
Даже если мы поймем, как это работает, что дальше?
Si on décode cette technologie, qu'est-ce qui se passera?
Круто! Хорошо. Так, как это работает?
C'est le pied!
Я мог бы потратить дни, разобрать его на части, чтобы узнать, как это работает но сейчас у нас нет на это времени.
Je passerais bien quelques jours à apprendre à l'utiliser. Mais nous n'avons pas le temps.
Ведь как это работает?
Je vous explique.
Я просто хочу понять, как это работает.
J'essaie simplement de comprendre.
- Как это работает?
- Comment ça marche?
Да ладно, чувак. Ты же знаешь, как это работает.
Tu les connais.
Ладно, теперь я покажу, как это работает.
Je vais vous montrer comment ceci fonctionne.
Ты-то должен знать, как это работает.
Tu sais comment ça marche.
Есть представление, как это работает?
Savez-vous comment ça fonctionne?
Tак вот, как это работает.
Ah, c'est comme ça!
Я с трудом разобралась как это работает, а заставить это работать снова ещё трудней.
j, ai eu du mal à comprendre comment ça marchait la premiêre fois.
Ты понял, как это работает?
- Daniel? tu comprends ça?
Как это работает?
Comment fait-on?
Нам придется делать это дюйм за дюймом. Ты знаешь как это работает.
Il faut y aller en douceur, vous savez comment ça fonctionne.
А как это работает?
Comment ça marche?
Вот как это работает.
Non.
Окей, как это работает, а? А? Человек, который оторвет себе самый большой кусок исполнит свои желания?
On le déchire en morceaux et on fait un voeu?
Я знаю как это работает,
Je sais comment vous tuer.
Конечно, большую часть времени мой отдел работает как часы, но на Рождество это был просто дурдом.
Bien sûr, je veille à ce que ma section fonctionne bien, mais à Noël... C'était un asile de fous.
Мой зять работает в каменоломне, он говорил мне, как это делается.
Mon frère-frère à la carrière m'a dit tous les faits et gestes de cela.
- Как это работает?
- Comment on fait?
Как это работает?
Comment ça fonctionne?
Вы бы удивились, как часто это работает с женщинами.
Vous seriez surpris de voir que ça marche souvent avec les femmes.
Как это работает?
Comment ça marche?
- Как убедиться, что это работает?
- Comment sait-on que ça marche?
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
Je lis énormément pour mon inspiration. Je ne sais pas encore ce que je vais raconter.
Его не будет здесь еще несколько дней, а в это время, нас ожидает сражение на поверхности, чего как раз и хотят клингоны, и по словам лейтенанта, с которым я говорил, у них работает так много глушителей транспортеров,
- Il faudra plusieurs jours. Et en attendant, c'est un champ de bataille. Et les Klingons utilisent des dispositifs destinés à nous empêcher de téléporter des troupes.
Я интересовался тем, что ЦРУ при изучении мыслительной деятельности человека в 50-ых плохо понимали как работает гипноз или что это вообще такое.
Merci. Je voulais savoir comment la CIA, lors de ses expériences MKULTRA sur le contrôle de l'esprit dans les années 1950, ignorait les procédés de l'hypnose. - Ou même ce que c'était.
Четыре камня должны быть вокруг. Вы никогда не видели, как оно работает? Дай мне это.
Je suis sûr que celle-ci aussi. C'est ça.
Как это все работает?
Comment ça marche?
Это работает как заклинание.
Ca a marché.
- Как это все работает?
- Comment ça marche?
Это работает как компьютерный вирус.
Ça fonctionne comme un virus.
А как это заклинание работает?
Ca marche comment, le sortilège?
Работает на двух работах, чтобы стать музыкальным менеджером, ну или как это называется?
Très consciencieuse. Elle fait deux boulots pour devenir manager de groupes.
Работает на двух работах, чтобы стать музыкальным менеджером, ну или как это называется?
On fait rien de mal. Exact. Parce qu'on vient de refuser ces billets!
- Как это работает?
- Merci.
Не знаю как, но это работает.
Je ne sais pas ce qu'ils ont fait, mais ça marche.
теперь, если это работает так, как € хочу, это послужит привратником который заблокирует прохождение раздражителей в симпатическую систему короче, остановит перемалывани € с другой стороны, это позволит нейротрансмиттерам пройти к рецепторам серотининовой группы, нервному узлу,
Si tout se passe bien, ca fonctionnera comme un filtre. Ça bloquera le passage des stimuli dans le système nerveux sympathique, pour éviter que l'esprit déraille, et ça laissera passer les neurotransmetteurs vers les récepteurs de la famille de la sérotonine.
- И как это работает?
- Ca donne quoi?
Как странно, что Росс сейчас здесь, в это время дня ведь он обычно он работает волонтером в детской больнице.
C'est étrange de trouver Ross ici, à cette heure. D'habitude, il est à l'hôpital pour enfants.
"Только жетоны"... А это как работает?
"Jetons uniquement" Comment ca marche?
Я могу пригласить большого волосатого Эла, который работает в "Мужской дыре", он как раз по этой части.
je peux passer un coup de fil à mon pote Robert. ll est très poilu - et il est scato.
Это работает как заклинание, если часто повторять.
Ecoute...
Как работает это устройство?
Comment meurt-on la-dessus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]