Так рад Çeviri Fransızca
1,826 parallel translation
Я так рад, что мы сделали это, Энни. Да.
- Content qu'on l'ait fait.
Боже, я так рад, что ты вернулась.
- Content que tu sois là.
Я так рада тебя видеть. И я очень рад.
- Je suis si contente que tu sois là.
Джей Си, я так рад, что ты счастлива, но, ты должна помнить, что это только шутка.
J.C., je suis si contente que tu sois heureuse, mais tu dois te rappeler que c'est une blague.
ќн будет так рад увидеть теб €.
Il va être tellement content de te voir.
Вот почему я так рад этому заклинанию.
C'est ce qui me donne autant de plaisir de te tenir ce discours.
Так рад, что у меня вышли пируэты. Глаза слепил слишком яркий свет.
J'ai eu de la chance de ne pas tomber pendant les tours parce que les lumières...
Я так рад, что ты здесь.
Je suis content que vous soyez là.
Кстати, я так рад что мы будем соседями.
Je suis content qu'on soit voisins.
Я так рад, что ты передумала.
Je suis tellement contente que tu aies changé d'avis.
Я так рад, что ты вернулся.
Je suis trop ravi que tu sois revenu.
Я так рад, что мы разговариваем.
C'est cool qu'on parle.
Ну, я так рад быть здесь!
Bien, je suis si content d'être ici.
Ох, я так рад, что ты уговорил меня сходить в твою парикмахерскую.
Oh, je suis si content que tu m'aies convaincu d'aller chez ton barbier.
Не так уж просто понять, кому в этом городе можно довериться, вот почему я так рад, что могу довериться вам.
Les gens de confiance sont rares ici. Je suis heureux de savoir que je peux vous faire confiance.
Эй, Шелдон, я так рад, что ты пришёл. У меня есть то, что, возможно, тебе понравится.
J'ai trouvé quelque chose qui devrait te plaire.
Я так рад, что ты была здесь и смогла помочь Ив.
Je suis si content que tu étais là pour arranger les choses avec Eve.
Я так рад вас видеть.
C'est si bon de te voir.
О'ШЕЙ : Я так рад, что встретились.
J'apprécie beaucoup nos déjeuners d'affaires.
- Я так рад, что мы это сделали.
- Je suis heureux qu'on l'ai fait.
Привет! Я так рад, что я встречаюсь.
Hey, je suis heureux d'être dans une relation de couple.
Я так рад.
Je suis si heureux.
Я так рад, что ты это предложила.
Cette idée de sortir était géniale.
Я так рад видеть, как счастливы вы оба.
Je suis si heureux de voir combien vous êtes heureux ensemble.
Я так рад, что ты здесь!
Je suis si content que tu sois là.
Я был так рад всему этому.
Je commençais à être emballé par tout ça.
Друзья мои, еще никогда я не был так рад встрече. Но вы зря пришли.
Mes amis, je n'ai jamais été aussi content, mais vous n'auriez pas dû.
Я так рад тебя видеть.
Je suis si content de vous voir.
Так рад видеть вас, правда.
On est très heureux de vous voir.
Я так рад за вас, ребята.
C'est merveilleux.
Не зря хозяин цирка был так рад его продать.
Tu m'étonnes que le proprio était heureux de vendre.
Я так рад, что ты здесь.
Ravi que tu sois là.
Я так рад! Пограничная служба! Все к стене!
Police des frontières tout le monde le long du mur
Я так рад, что это не одно из тех, где мы взорвались!
Je suis si content que ce ne soit pas un de ces moments où on explose.
Я так рад, что твоя мама не видит сейчас этого.
Heureusement que ta mère n'est plus là pour voir ça.
Ну да ладно. Я так рад, что вы приехали, помощники.
Quoi qu'il en soit, vous êtes tous là et vous travaillez pour moi.
Я так рад, что ты сумела освободиться.
Je suis content que tu aies pu venir.
Я так рад, что ты пришла в себя.
Je suis trop content de te voir.
- Я так рад вас видеть.
Ta visite m'enchante!
- Я так рад.
- J'ai bien hâte.
Я так рад, Чарли нашел кого-то, чтобы заботиться о нем.
Charlie a quelqu'un pour s'occuper de lui, c'est bien.
Я так рад тебя видеть!
- Ralph! Je suis si content de te voir!
Вы знаете, я очень рад что вы так сказали, потому что именно эти обвинения мы предъявим вашему клиенту.
- C'est du vandalisme, une agression! C'est bien que vous appeliez ça comme ça.
Рад, что так вышло.
Je suis content que tu l'ai fait.
Знаете, я рад, что вы так думаете.
Je suis content que vous pensiez
Что до меня, так я рад, что он мёртв.
Je suis content qu'il soit mort.
Если мексиканцы решили, что так будет лучше, я за них рад
tant mieux.
Поэтому я рад объявить о создании Стипендиального Фонда имени Анны Пол для всех школьников при клинике "Санандо", в честь женщины, которая так много сделала для нас.
Et c'est pour ça que je suis si fier d'annoncela bourse de fonds d'Anna Paul pour les patients d'âge scolaire ici à la Clinique Sanando en honneur à la femme qui en a tellement fait pour chacun de nous.
Я рад, что смог помочь тебе с этим. Я собиралась официально попрощаться с тобой на нашей последней съёмке... но всё закончилось вот так.
maintenant que je vois que j'ai été utile. mais... ça c'est fini comme ça.
Я рад, что тебе так весело, Боб.
Content que ça t'amuse.
Выглядишь так, как будто не рад здесь находиться.
Tu as l'air mal à l'aise.
так рада 79
так рад тебя видеть 34
так рада тебя видеть 41
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
так рад тебя видеть 34
так рада тебя видеть 41
ради нее 48
ради неё 29
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
радость моя 112
рада была помочь 19
рад видеть тебя 454
ради бога 3571
рад встрече 397
ради тебя 385
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радиология 17
радио 546
ради чего жить 24
рад встрече 397
ради тебя 385
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
радость 219
рад помочь 172
радиология 17
радио 546
ради чего жить 24