English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Такая красивая

Такая красивая Çeviri Fransızca

868 parallel translation
О Мануэла, ты такая красивая!
Manuela, comme tu es jolie!
Вы такая красивая.
que vous êtes belle.
Но она такая красивая.
Mais il est si beau.
Я не знал, что у тебя есть такая красивая сестра.
J'ignorais que vous aviez une si jolie sœur...
- У Умэкити такая красивая сестра?
Umekichi a donc une sœur comme toi?
Какие уж цифры, когда такая красивая шляпка.
Il est trop beau pour cela.
Ты таинственная графиня, такая красивая, что, когда ты входишь в казино все игры останавливаются.
Toi, tu es une mystérieuse comtesse, si belle que quand tu entres au casino, tous les jeux s'arrêtent.
Такая красивая!
Si belle. Non?
Ох, ты такая красивая!
Mince alors... que vous êtes belle.
Ты такая красивая, Кэсси.
Tu es jolie, Cassie.
Да, и она была такая красивая.
Oui. Elle était si belle...
Она такая красивая.
Forcément.
Ты такая красивая, Кэри.
Tu es ravissante, Cary.
Я не знал, что у тебя такая красивая мама, Арни.
Je ne savais pas que tu avais une maman aussi mignonne.
Такая красивая парочка, правда?
Ils font un beau couple, tu trouves pas?
Как ты думаешь, почему ты такая красивая?
Pourquoi penses-tu être si belle?
Вы такая красивая женщина.
Vous êtes vraiment belle.
Ты такая красивая.
Tu es belle.
Ты такая красивая.
Tu es belle!
И такая красивая фигура...
Et quel bel...
Но та девушка, она была такая красивая.
Mais cette fille. Elle était si belle.
Я вовсе не такая красивая.
Je ne suis rien de tout ça.
- Ты такая красивая.
- Je veux que tu sois belle.
Но, если завтра, или сегодня, такая красивая и темпераментная женщина, как Мод, предложила бы тебе или намекнула...
- Mais si demain, si ce soir, une femme, aussi belle que Maud... Merci. Et riche de tempérament, te proposait, te faisait sentir...
Неплохой этот домик. Ты такая красивая.
Tu es si belle.
Последняя такая красивая...
Et celle-là est mignonne.
- Ты такая красивая.
- Tu es si belle.
Ага. Ты такая красивая, что я с трудом могу удержать взгляд на счетчике.
Tu es tellement belle que j'ai du mal à garder mes yeux sur le compteur.
Такая красивая...
Très belle.
Ты такая красивая.
Tu es si belle.
Ты такая красивая в этом свете
Tu es plus jolie dans cette lumière.
Такая красивая, она сама себя приготовит. ( Хихиканье )
Si belle qu'elle se cuira toute seule.
Кто поверит что такая красивая девушка станет со мной встречаться?
Qui croirait qu'une si belle femme sortirait avec moi?
Твоя кожа такая красивая... что я просто должна порезать ее.
Ta peau est si belle... Je n'ai pas pu m'empêcher de la couper.
- А разве вы не хотите? Она такая красивая.
- Mais elle est si belle.
- Ты такая красивая в этом свете.
- Vous êtes si belle dans cette lumière.
Вы такая красивая в этих бриллиантах.
Vous etes belle dans cette tenue.
Парковая зона не такая красивая, как возле крупных городов, но...
Ce n'est pas aussi beau que certains bois autour des villes, mais...
Ты такая красивая.
Tu es très belle.
Ты такая красивая.
Qu'est-ce que tu peux être belle!
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
Vous êtes trop jolie pour cet affreux quartier
... ты такая красивая, такая безупречная, такая...
Vous êtes si distinguée, si...
Ты все такая же красивая.
Tu es toujours aussi belle.
Такая молодая и красивая девушка...
Une demoiselle si jeune... et si jolie.
Ты все такая же красивая.
Vous êtes toujours la même.
Я правда такая же красивая, как мама?
Vrai? Je suis aussi jolie que maman?
У тебя такая красивая челка.
Oh. Tu as un sacré toupet, toi.
- Не знаю. Ты такая красивая - зачем встречаешься неизвестно с кем? Чем я плох?
Jamais je ne capitulerai, et personne d'autre j'espère, devant ceux qui veulent détruire tout ce qu'il y a de bon aux États-Unis.
Ты такая молодая, красивая.
Tu es si jeune, si belle.
Она такая красивая.
Oh, parce que vous, vous êtes laide?
Ты такая красивая!
Tu es si belle!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]