Такая красивая девушка Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Кто поверит что такая красивая девушка станет со мной встречаться?
Qui croirait qu'une si belle femme sortirait avec moi?
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
Vous êtes trop jolie pour cet affreux quartier
Такая красивая девушка и такой урод.
Une fille aussi belle, amoureuse de cet idiot.
Такая красивая девушка и такая грустная.
La fille la plus jolie est aussi la plus triste.
Знаете, если такая красивая девушка хочет быть репортёром ей надо больше стараться. - Да.
Si vous voulez être journaliste, renseignez-vous mieux.
Такая красивая девушка Что тебе до цвета её волос?
Alors qu'est-ce que ça peut faire? Et pourquoi, ça fait d'elle une salope?
- Такая красивая девушка не может сдаться. - Он великолепен.
- Génial.
Такая красивая девушка вышла за вас, несмотря на то, что вы без денег.
Cette belle dame vous a épousé, bien que vous soyez fauché.
Что такая красивая девушка, как Вы, будет делать в Таллахасси?
Qu'est-ce qu'une jolie fille comme vous va faire à Tallahassee?
Я счастливчик, что у меня в руках такая красивая девушка
C'est moi qui suis chanceux d'avoir une si jolie dame à mon bras.
- Я знаю. Такая красивая девушка, и вдруг радикулит... Ладно, ты знаешь, что завтра за день?
Oui, je sais, une fille aussi belle qu'elle avec une colopathie spasmodique.
Такая красивая девушка и коп - ого.
Une si jolie fille dans la police.
Ты такая красивая девушка, ты такой красивый ребёнок.... нет, нет, да нет же!
tu es une enfant tellement belle. ( Bruit sourd ) Non, non!
Ты такая красивая девушка.
Tu es une jeune fille si belle. Je suis si heureuse.
Почему такая красивая девушка как ты здесь работает?
Qu'est ce qu'une jolie fille comme fais ici?
Знаешь, Линдси, до чего же здорово, что у нас дома такая красивая девушка.
Tu sais, Lindsey, c'est vraiment agréable d'avoir une si jolie jeune fille chez nous.
Дэнни, у тебя такая красивая девушка.
Danny ta copine est si mignonne!
Такая красивая девушка как ты не должна споткнуться о провода и испортить свое красивое лицо.
Une jolie fille comme toi ne devrait pas trébucher sur un fil, et abimer son beau visage.
И я подумал, что Вы едете либо на работу, либо на свидание. При всем моем уважении, было бы странно, если бы такая красивая девушка, как Вы, ехала на свидание на метро.
Alors j'en ai déduit que soit vous alliez à votre travail soit vous alliez à un rencard, mais, avec tout mon respect, ce serait peu ordinaire pour une femme aussi belle que vous de prendre le métro pour un rencard.
Такая красивая девушка, как ты.
Une aussi jolie fille que toi?
Такая красивая девушка и одна?
Une jolie fille comme toi, perdue?
Такая молодая и красивая девушка...
Une demoiselle si jeune... et si jolie.
Но та девушка, она была такая красивая.
Mais cette fille. Elle était si belle.
Ты определенно могла бы это получить, такая красивая девушка, как ты.
Tu pourrais l'avoir pour de bon.
Эта девушка такая красивая, умная, весёлая.
Elle est belle, intelligente, fun.
Я красивая девушка такая красивая
Je suis une jolie fille Si belle
Послушай, Рейчел. Ты такая... Ты такая умная красивая девушка.
Rachel, tu es une femme très intelligente et magnifique.
Почему такая красивая, умная девушка, как ты хочет заниматься такой глупой вещью, как писательство?
Pourquoi une fille belle et intelligente comme vous veut devenir écrivain? Rien de plus stupide.
Так и знал, что мне не достанется девушка с чувством юмора, умная, красивая - такая, как ты.
Je savais que je ne pourrais jamais être Avec une fille aussi marrante, et intelligente et belle que toi,
Эта девушка такая красивая!
Vierge? Si jolie...
Я сказал, что меня еще никогда не благодарила такая красивая девушка.
C'était la première fois qu'une aussi belle femme me remerciait.
Ты серьезно думаешь, что такая умная, и... красивая, и умопомрачительная девушка, которую ты встретила, смогла бы выйти за старого меня?
Tu crois vraiment que quelqu'un d'aussi intelligente, et... magnifique, et incroyablement bizarre que cette fille que tu as rencontrée, voudrait épouser l'ancien moi?
такая красивая 118
красивая девушка 66
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
такая 446
такая милая 42
такая красотка 20
красивая девушка 66
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
такая 446
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25