Такая красавица Çeviri Fransızca
91 parallel translation
Большинство жен не допустили бы, чтобы такая красавица проводила столько времени с их мужем. Но ты так уверена в Ване.
La plupart des femmes seraient menacées par une si belle fille, mais tu as tellement confiance en Van...
Ты такая красавица.
Tu es superbe, mon trésor.
Лючия, а ты бы подрезала все эти злые языки, ты ведь такая красавица.
Soyez-en heureuse,.. ... les ragots c'est à cause de votre beauté! Elles sont jalouses.
Такая красавица влюблена в тебя. А как она богата.
Une fille ravissante, amoureuse... riche au-delà de tes rêves!
И потом, она такая красавица! Я тоже удивляюсь, что она выбрала такого болвана.
Moi aussi, ça m'étonne qu'elle ait choisi un nigaud comme toi!
Такая красавица?
Une beauté comme vous?
Она такая красавица.
Elle est si belle.
Чья это такая красавица?
Un jolie bête comme toi
Госпожа Суэ такая красавица, это было бы невежливо по отношению к ней.
Dame Sué est si jolie, ce ne serait pas gentil!
Такая красавица.
Elle était si belle.
- Такая красавица.
Quel chou!
Такая красавица, как ты?
Une belle fille comme toi?
Она такая красавица.
Elle est adorable.
Как такая красавица может мне не нравиться?
Elle est tellement belle, pourquoi je l'aime pas?
Ты такая красавица.
Tu es sublime.
Ты такая красавица, девочка моя
Seigneur, comme tu es jolie.
Ого, вы такая красавица.
Qu'est-ce que vous êtes belle!
Ну ты такая красавица! Я люблю тебя.
T'es d'enfer, je t'aime!
Такая красавица как ты не должна испытывать зла.
Une personne aussi belle que vous ne devrait pas avoir tant de colère en elle.
- Ты такая красавица!
- Tu es si belle!
Эвелин, что такая красавица, как вы, делает для развлечения?
De temps en temps, j'aime aller à Las Vegas, et jouer. Epatant.
Такая красавица...
Une bonne fifille.
- Привет. Ты никогда не говорил мне, что твоя бывшая жена такая красавица.
Tu m'avais caché que ton ex était si belle.
Ты такая красавица.
Vous étes si belle.
Ты такая красавица.
T'es très belle.
Такая красавица.
Si jolie.
Такая красавица. - Ребята... Как прошло?
Tu as été formidable, chérie.
Боже, МарИ СпатафОрэ такая красавица.
Elle est intelligente, Marie Spatafore.
О, Господи! Она такая красавица! Какой она породы?
Mon Dieu, ce qu'elle est belle!
- Она такая красавица.
Elle est trop mignonne.
Теперь понятно.., в кого Элоиз такая красавица.
Je vois de qui Eloise tient sa beauté.
Будет такая красавица.
Ça va être une pure merveille.
Ты такая красавица.
T'es tellement belle, mon amour.
- Ты такая красавица!
- Vous êtes ravissante.
- У меня есть одна такая красавица!
- J'en ai de superbes.
Ты такая же красавица, как твоя мама.
Tu es aussi belle que ta mère.
Такая красавица, блин.
Elle est magnifique.
Она такая же красавица, как ты Ты напугана?
Elle est aussi belle que toi. Tu as peur?
Она действительно красавица и такая умная.
- Elle est belle et intelligente.
Ты такая красавица, сеньорита!
Une jolie señorita!
Милая, ты уже такая же красавица как твоя мать.
Ma chérie, tu es très belle. Aussi belle que ta mêre.
Ты по-прежнему такая же красавица!
Des concubines? Allons voir ta chambre!
- Да уж не такая ты и красавица...
- Va au diable. - T'es pas si jolie...
Коронация... ( исп. ) Ты такая красавица. Благослови тебя Господь.
L'heure du couronnement.
Не надо. Не такая уж я и красавица.
Je ne me trouve pas si jolie que ça.
Такая была красавица.
Elle était d'une rare beauté.
- И Ди, такая красавица.
- Et, Dee, si belle.
Сестра моей жены на самом деле не такая уж и красавица, как я думал.
La sœur de ma femme est moins belle que prévu.
Такая же красавица, как и на этой фотографии.
Aussi belle que sur cette photo.
Все такая же красавица.
Tu es toujours aussi belle.
Ты красавица, такая же, как она.
Tu es aussi belle qu'elle l'était.
красавица 1209
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
красавица моя 38
красавица и чудовище 84
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18