English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Твои вещи

Твои вещи Çeviri Fransızca

530 parallel translation
Мы принесли твои вещи.
Tu peux rentrer chez toi. Imagine.
Твои вещи готовы, Пауль.
Tes choses sont prêtes.
Я оставлю твои вещи, потому что ты не заплатил за комнату.
Dehors! Je garde votre malle en paiement du loyer!
Надень это, пока я постираю твои вещи.
Mets ça le temps que ça sèche.
Я повесила твои вещи сушиться.
Je fais sécher tes vêtements.
Нет, Добс, я защищал бы и твои вещи, не будь тебя здесь.
Je suis réglo avec lui, comme avec toi si tu étais parti.
Я уже собрала твои вещи, их оказалось не так много.
Je vais la faire.
Я сейчас закончу собирать твои вещи.
Je n'en ai pas pour longtemps.
- Пакую твои вещи. - Отнесем твой чемодан в клуб.
On va porter ta valise au "Dragon" pour faciliter ta fuite.
Вася, это шофер. Где твои вещи?
Vassia, le chauffeur attend.
У меня здесь все твои вещи, в том числе и кот.
J'ai vos affaires ici, même "le chat".
Вон твои вещи!
Tes affaires sont là!
Эта Хелен она прислала твои вещи с запиской а потом, вот, Джон, написал в полицию.
Cette fille, Helen... elle a renvoyé tes affaires avec un mot. John s'est renseigné à la Police.
Все твои вещи... они забрали, сын.
Eh bien, tout a été... emporté, mon fils.
Если хочешь, зайду в "Глобус" и заберу твои вещи. Честнее быть не может.
Puis j'irai prendre vos affaires au Globe.
Я поднялась наверх, взяла твои вещи... одела пальто, и спустилась вниз.
Je suis monté, je t'ai amené tes affaires... J'ai mis mon manteau, et je suis descendu aussitôt.
Мне твои вещи нравятся. Они потрясающие.
Ton machin me plait.
Она услышала, что тебе нездоровится, она пошла домой и принесла твои вещи.
A la minute ou elle a entendue que tu étais malade, elle est rentrée chez elle et a ramenée tes affaires.
Не уезжай! Вот твои вещи!
- Attends!
Я возьму твои вещи?
Je peux prendre ces trucs?
О, я взял твои вещи, Джоул, ты что, шутишь?
Mais c'est moi, tu rigoles?
Вот, Тревис, это твои вещи.
Tiens, tes affaires.
Идем соберем твои вещи! Прекрати! Не смей меня поднимать!
- On va aller prendre tes affaires...
Мне нравились твои вещи.
Je commençais à aimer tes choses.
Твои вещи? У этого слова широкое значение.
"Vos" trucs, c'est bien général!
Вот твои вещи...
Voici vos affaires...
Я думаю я нашел твои вещи.
Je crois avoir trouvé tes trucs.
Вот твои вещи.
Tes affaires.
Мама уже уложила все твои вещи.
Tu sais que M'man te mettra tes affaires de toutes façons.
Заберу потом. А твои вещи?
Et tes affaires?
Я скажу, что после аварии, в больнице, твои вещи перепутали с вещами моей матери, и я случайно обнаружил это письмо.
Alors voila. Je vais lui dire que après l'accident du bus, tes affaires et celle de ma mère ont été mélangées à l'hôpital, et... Et je viens de retrouver cette lettre.
Чтобы я смог съездить и забрать твои вещи, вот зачем.
Pour que j'aille chercher tes affaires.
Просто возвращаю твои вещи, что были в моем доме.
Je suis venue te rendre tes affaires.
У меня остались твои вещи.
Tu as des affaires chez moi.
-... в чистку все твои вещи.
Allons, juste cette fois.
ћм... я пришла вернуть тебе твои вещи.
Je te rapporte tes affaires. Un sandwich?
Я взял на себя смелость собрать твои вещи.
Je me suis permis de faire tes valises.
Похоже, твои вещи уже привезли, Синдзи-кун.
Tes affaires doivent déjà être là.
Это твои вещи?
C'est à toi?
Это твои вещи?
Elles ne sont pas à toi!
Это не твои вещи, потому что ты за них не платил!
Elles ne t'appartiennent pas! Tu n'as rien acheté!
Да кому нужны твои вещи?
Je m'en fiche de ton tiroir.
- Где твои вещи?
Où sont vos bagages?
Эти твои нематериальные вещи уже не ценятся так, как прежде.
Vos belles idées ne valent rien et ne vous font pas progresser.
Да, нет, я имела в виду твои личные вещи.
Non, vos affaires... Vos affaires personnelles.
Где твои вещи?
Dans ma chambre.
Итак, твои вещи : часы золотые "Картье" с золотым браслетом.
Alors, nous disons :
Она зашла в комнату, когда я выбрасывала вещи, и я отдала ей твои письма.
Elle est venue dans ma chambre quand je me débarrassais de certaines choses, alors je lui ai donné tes lettres.
У меня с собой твои вещи.
♪ ai tes affaires.
А в третьей стирают твои деликатные вещи. То есть всякие лифчики и прочее нижнетрусиковые вещи.
Et une troisième pour tes... textiles délicats, à savoir tes soutiens-gorge... et tes sous-vêtements.
Это не твои вещи!
Elles t'ont couté combien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]