Тоже здесь Çeviri Fransızca
1,667 parallel translation
Тот мальчик тоже здесь.
Et le gamin est également là.
Код приказа был настоящий, и Лэттимер тоже здесь.
Le code était valable, et Lattimer est là aussi.
Признание тоже здесь
L'accord passé avec l'accusation aussi.
Я, между прочим, тоже здесь.
Tu crois que c'était moi?
Кстати, Донна тоже здесь.
Et, Donna est là.
Но вы же здесь, Книга здесь и Глаз тоже здесь.
- Il y a vous, le livre et enfin, l'œil.
Кэй-Март тоже здесь.
C'est K-Mart... elle est là.
Она тоже здесь?
Elle est ici?
Но и ты тоже здесь.
Mais toi aussi, tu es dans la pièce.
Вам тоже здесь не место.
C'est pas votre place non plus...
Остальная Уродская Пятёрка тоже здесь?
Les autres Bistordus sont là, hein?
- И Барри Мэнголд. Я тоже здесь, брат.
Et Mangold, en prime.
- Теперь, твои дружки тоже здесь и вы можете умереть одновременно! - Пауль! Пауль!
Tes amis sont là, vous pouvez mourir ensemble!
Мне тоже здесь нравится, но мы не можем остаться
Moi aussi, mais on peut pas rester.
Ему я тоже здесь нужен.
Lui aussi et il geint plus fort.
Ты тоже умрёшь здесь.
Vous allez aussi mourir ici?
Здесь тоже всё закрыто.
Encore une porte...?
Я здесь тоже была.
J'y suis aussi venue.
Имя Дэниела теперь тоже останется здесь?
Le nom de Daniel sera là-dessus?
Вы все остаётесь и моете маты. Или не думайте завтра появиться здесь, да и потом тоже.
Vous resterez toutes pour nettoyer les tapis ou ce n'est pas la peine de revenir ni demain, ni jamais.
Я тоже этому рад, потому что ты здесь, со мной.
Moi aussi, parce que tu es là avec moi.
Конечно, здесь было здорово, но реальный мир мне тоже нравится.
Bien sûr, c'était génial ici mais j'aime le monde réel aussi.
Я знаю, что это не Нью-Йорк, но это мой дом. Здесь я получаю вдохновение для своей коллекции, надеюсь, вам она тоже понравится.
Je sais que nous ne sommes pas à New York, mais c'est chez moi ici, et c'est ce qui a inspiré la collection, donc j'espère que vous aimerez autant que nous.
- Он тоже был здесь.
- Il était ici aussi.
Если вы здесь, мне тоже нужно здесь находится?
Si vous êtes là, dois-je rester?
И здесь тоже! пожалуйста!
- J'ai besoin de toi!
Джей Ди тоже будет преподавать здесь.
J.D. aussi va enseigner ici.
Ну, кто-то о ней слышал, потому что пресса на ушах, что значит, мэр тоже на ушах, что значит, я здесь, ты здесь, и вы.
- Moi non plus. En tout cas, la presse s'intéresse à elle. Le maire aussi, bien sûr.
Поэтому тебе здесь тоже делать нечего.
Alors, tu devrais partir aussi.
Здесь есть кто-нибудь, кто понимает, что женщина тоже может быть убийцей-психопатом?
Est-ce que quelqu'un ici comprend qu'une femme peut être une psychopathe?
Я тоже здесь.
Je suis ici aussi.
Он собирается сделать тоже самое с каждым, кто здесь находится.
Il est fou. Tout le monde ici subira le même sort.
ƒержу пари, что здесь у них тоже самое.
L'auditorium de l'école a un brouilleur pour empêcher les portables de sonner.
Здесь тоже все заканчивается.
Les choses sont presque bouclées ici aussi.
Если мы здесь останемся, они нас тоже убьют.
Si on reste, elles nous tueront aussi.
Отец Томас найдет других уцелевших, положит начало новой общине и создать тоже, что у нас здесь.
Il trouvera d'autres survivants, créera une nouvelle communauté, comme celle que nous avons bâtie.
Так что не приезжайте в Лондон, здесь тоже полно триффидов.
Il y a des triffides ici aussi.
Темновато здесь, но я тоже был когда-то подростком.
C'est un peu sombre, mais j'ai été ado.
Я тоже хочу спуститься здесь!
Moi aussi, je veux descendre.
И у меня такое чувство, что ты тоже не горишь желанием застрять здесь на века.
Et mon instinct me dit que toi non plus, tu ne veux pas rester ici pour l'éternité.
Но она здесь. И он тоже.
Mais elle est et il est si
Я тоже ну так уходи сама уходи я здесь дольше живу
Moi aussi. Alors, va-t'en. Toi, va-t'en.
- По-моему, здесь тоже нет "куриных пальчиков"!
Ils ont pas l'air d'avoir de nuggets non plus.
Здесь я тоже радуюсь.
Je suis heureuse sur celle-ci.
Но я должен вам признаться, что и до появления здесь, ему тоже было нелегко. Да и здесь было не менее беспокойно.
Mais sa vie n'était pas facile avant d'arriver ici où elle est restée turbulente.
Они здесь тоже были.
Mes sœurs étaient là aussi.
Правда постараешься, прошлый раз ты тоже сказал постараюсь, но не пришел, ты так и остался здесь.
La dernière fois, tu n'as pas vraiment essayé. T'es simplement resté ici.
Здесь тоже морепродукты.
Il y a aussi des fruits.
Он тот, кто должен быть здесь Видишь тоже что и я
C'est lui qui devrai être ici maintenant, regardant ce que je regarde.
И почему-то, Хьюго, Я помню, что ты тоже был здесь.
Et bizarrement, Hugo, j'ai aussi un souvenir de vous, ici.
Так, и здесь тоже кинь.
Encore un là.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь никого нет 393
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115