English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Только здесь

Только здесь Çeviri Fransızca

4,314 parallel translation
Он мог выпустить его только здесь.
Ça n'aurait pu être fait qu'ici.
Как я только здесь оказался?
Comment j'ai atterri ici?
Я мог бы сыграть, если только здесь нет правила об участии только местных звезд.
J-je pourrais dépanner, à moins qu'il n'y ait une règle disant qu'il faut être résident pour être dans le spectacle.
Только здесь.
Non juste ici.
Будь как я. и только после этого, ты найдешь свой собственный путь здесь. потому что ты хочешь этого и тебе это необходимо
D'être comme moi, et alors vous trouverez comment revenir ici car vous le voudrez, vous en aurez besoin.
Я только отчасти нашел свой путь здесь.
Je viens de trouver ma voie.
Здесь, кажется, только лишь хаос.
De toute évidence, tout n'est que chaos.
Знаешь, здесь нас сейчас только двое, так почему бы нам не попытаться быть честными?
On est seuls ici, essayons d'être honnêtes.
- Только с партнерами здесь.
- Juste nos partenaires ici.
У меня был тест на прошлой неделе... или следует сказать, только первая часть теста... и, сэр, я здесь, чтобы закончить то, что начал.
J'ai fait le test la semaine dernière... Ou devrais-je dire que j'en ai fait la première partie... et je suis là pour finir ce que j'ai commencé.
Вы только посмотрите. Какие красавцы здесь собрались.
Regardez ça, un très beau public.
Я знаю, что мы только что встретились, но здесь тесно.
Um, Je sais qu'on vient de se rencontrer. mais cet endroit est bondé.
Бармен сказал, что Хэнлон только-что был здесь.
Le barman dit que Hanlon était juste ici.
Он только что был здесь.
Il était juste ici.
Не только ты здесь убила свою мать.
T'es pas la seule fille ici qui ait tué sa propre mère.
Нет здесь закона, Мик. Здесь только я.
Y a pas de loi, ici.
Но твое присутствие здесь не только необязательно, оно не желанно.
Mais votre présence ici n'est pas seulement inutile, elle est indésirable.
Только посмотрите кто здесь.
Regardez qui est là.
Но прямо здесь и прямо сейчас только вода.
et glisse dans ma gorge.
Но мы здесь только восемь часов...
Mais on est là depuis seulement huit heures, donc...
Джулс, ты не должна сдерживать себя, только потому что Хейли здесь.
Jules, tu n'as pas à être en retrait juste parce qu'Haylee est là.
Я здесь, чтобы найти лучших сомелье, как только они... как вы там говорите, "сертифицированы".
Je suis ici pour trouver le meilleur sommelier. dès qu'ils seront... comment dites-vous, um, "certifiés".
Здесь поможет только отмена иска, а этого не случится.
On devrait le faire rejeter pour que ça vaille le coup, et ça n'arrivera pas.
Ну, что же вот мы здесь только ты и я.Ты хочешь прямо сейчас?
On est là, rien que nous deux. Tu veux qu'on règle ça?
Я здесь только из уважения к Винсу Бианки.
Je suis seulement ici par respect pour Vince Bianchi.
Поверь мне, люди здесь только затем, чтобы посмотреть, какой развалиной ты стала.
Fais moi confiance - - les genss sont seulement là pour voir l'épave que tu es devenue.
А я думал, вы здесь не только ради этого.
Je pensais qu'il y aurait plus de raisons à votre présence ici.
Здесь только мы!
Tout repose sur nous!
– Ты проживёшь немного дольше, если здесь будут только одни лёгкие.
Tu survivras plus longtemps avec un seul à respirer.
– Я здесь только потому, что командир приказал помочь вам.
Je suis là uniquement parce que mon supérieur me l'a ordonné.
Это только вопрос времени, когда то же самое случится здесь.
C'est juste une question de temps avant que la même chose arrive ici.
Мы только что видели протезы зубов, сделанные здесь.
Nous venons de voir un dentier sortant d'ici.
Так, где бы они не встретились, здесь только одна дорога внутрь.
Tout à fait, peut importe où ils se rencontrent, C'est le seul moyen
Я только что подал заявление на работу здесь внизу.
J'ai postulé pour un poste ici.
- Да, только не здесь.
- Oui, mais pas ici.
Только я чувствую здесь дух безумного ученого?
Suis-je le seul à avoir l'impression qu'on a affaire à un savant fou?
Не только клад был похоронен здесь.
Il n'y a pas que le trésor qui a été enterré ici.
Здесь только ты и он.
C'est juste toi et lui seul.
'Здесь, в регионе, который больше чем Англия и Уэльс вместе, только одна дорога, построенная 150 лет назад, британцами.
Dans cette région, plus grande que l'Angleterre et le Pays de Galles réunis, il n'existe qu'une route, construite il y a 150 ans par les britanniques.
Только если ее и здесь нет...
S'il n'est pas ici..
* Иногда только крендельки и пиво, * * но я здесь *
♪ Parfois juste des bretzel et de la bière ♪ ♪ Mais je suis là ♪
Я здесь только чтобы помочь.
Je suis juste ici pour aider.
Знаете, моя семья сегодня здесь, И я так вдохновлена вами, Что я решила, может быть только сегодня,
Vous savez, ma famille est ici, et vous m'inspirez tellement, que j'ai pensais que pour une fois, je pourrais faire monter mes filles sur scène avec moi.
Медди только что рассказала мне, что ее мама оставила ее здесь одну на несколько дней.
Maddie me disait que sa maman l'a laissé seule ici quelques jours.
Я здесь только ради Стивена
Je suis ici pour Stephen seulement.
Ты сидишь здесь уже почти час, и накрасила только одну губу.
Tu es assise là depuis une heure, et tu n'as maquillé qu'une lèvre.
Я вижу только одного мертвого парня здесь.
Je ne vois qu'un seul mort ici.
Ты так думаешь только потому, что у меня есть запас еды здесь вместо того чтобы бегать назад и вперед до кухни?
Tu penses que c'est pour ça que je stocke ici plutôt que de faire des allers-retours à la cuisine?
А теперь здесь можно утраивать только вечеринку у бассейна.
C'est presque assez sec pour une piscine party maintenant.
Здесь только записи о работниках, больше ничего.
Il n'y a rien d'autre ici que des enregistrements d'employés.
Я здесь только потому, что мы друзья, Росс.
Je ne suis là que parce que nous sommes amis, Ross.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]