English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты идиотка

Ты идиотка Çeviri Fransızca

210 parallel translation
Ты идиотка, Кора.
Tu es une idiote, Cora.
Если ты идиотка, не стоит орать об этом на весь мир.
Est-ce lui? Sois bête, mais oublie le mégaphone!
Значит, ты идиотка.
Tu es idiote.
- Барбара, ты идиотка!
Barbara, idiote!
Я умираю, ты идиотка!
Je meurs, ma vieille!
Ты не скажешь никому, что я Истребительница, а я никому не скажу, что ты идиотка.
Tu ne dis pas que je suis la Tueuse, et je ne dis à personne que t'es idiote.
Это бред. Ты идиотка.
Tu n'es qu'une idiote.
Что ты идиотка с одной извилиной в голове.
Que tu es une connasse avec un pois chiche dans la tête.
- Ты идиотка. - Это не потому, что она республиканка.
Vous êtes une idiote.
"Ты идиотка, ты..." " Ты дура.
Tu es la femme la plus stupide du monde.
Ты идиотка.
Vous n'êtes qu'une idiote.
- Я сказал : "Ты идиотка".
- Une foutue idiote!
- Ты идиотка! - Да прекратите вы!
Arrêtez vous deux.
Ты - полная идиотка!
Imbécile!
Пожалуйста, Ненни, ты ведешь себя как идиотка.
Je t'en prie, Nanny, tu te comportes comme une idiote.
"да, дорогой", "нет, дорогой", ты полная идиотка.
Si tu penses que ton humilité m'abuse, tu es complètement idiote!
Могла бы и приготовить. Ты тоже идиотка!
Tu pourrais te préparer, idiote!
Какая ты все-таки идиотка.
T'es vraiment stupide, hein?
Ты, идиотка - заткнись! А ты, Ноно, если дернешься, я тебе врежу так, что мозги по комнате разлетятся.
tu vas la fermer ta gueule... et toi si tu bouges, je te nettoie la merde qui te reste dans la cervelle!
Ты что думаешь, я идиотка?
- Tu me prends pour une idiote?
Ты забыла ее дома, тупая идиотка.
Vous avez quitté il à la maison, vous imbécile.
Ты - идиотка!
Malade mentale!
Ты чёртова идиотка.
T'es qu'une f * * * conne!
Ты что, идиотка?
Imbécile!
Не думал, что ты такая идиотка!
Je te croyais plus intelligente que ça!
Ты идиотка.
Tu es une imbécile.
И затем я услышала, как я говорю это, и затем парящая Рэйчел... она говорит "Ты такая идиотка!"
Je me suis entendue, et la Rachel au-dessus de moi... a dit : "Tu es une pauvre idiote!"
Что ты сказала, идиотка?
Qu'est-ce que tu dis, pauvre conne?
Что? ! Ты полная идиотка, Джонс?
Mais t'es tarée, ou quoi?
Нет, ты не идиотка! Просто ты меня не слушаешь!
Je te parle pas comme à une idiote, tu n'écoute pas.
Ты думаешь, что Прюн идиотка?
Tu penses que Prune est une connasse?
- Ты - идиотка. - Лео...
Vous êtes une idiote.
Погибла бы только ты, если бы на хрен заткнулась, идиотка!
T'aurais été la seule si t'avais fermé ta gueule.
По-твоему, я идиотка? Ты расстроена.
J'ai l'air d'une idiote?
Ты, наверное, думаешь, что я идиотка.
Tu dois penser que je suis une idiote.
А ты научился у папы все разжёвывать, будто я идиотка.
De même que tu tiens de papa l'habitude de tout m'expliquer - comme si j'étais un bébé.
Почувствуй, что ты идиотка.
Sentez-vous idiote.
- Ты думаешь, что я - полная идиотка.
- Tu dois me prendre pour une idiote
Я просто хотела, чтобы ты знал, что это последние выходные, которые я провожу, как идиотка, ожидая твоего звонка, ясно?
Je voulais juste te dire que c'était la dernière fois que je passerai assise ici à attendre ton appel.
Ты правда думаешь, что я идиотка?
Tu me prends pour une idiote?
Брук, ты не идиотка. Даже рядом не стоишь
Brooke, tu n'es pas une crétine.
Ты не выглядишь как идиотка.
Tu n "as pas l" air d " une idiote.
Слушай, я не такая умная, как ты. Но я не идиотка, и не слепая.
Tu sais, je suis peut-être pas aussi brillante que toi mais pas si idiote.
Ты маленькая идиотка... ты просто делаешь, что захочешь, Такаи Юко.
Abrutie. Tu n'en fais qu'à ta tête, Takai Yuko.
Ты что, идиотка! Ты хочешь, чтобы Дубак нас поимела?
- Je l'emmerde.
— Ты думаешь я идиотка.
- Tu penses que je suis idiote.
- Ты либеральная идиотка. - Нет.
Parole de progressiste idiote.
Милая, ты не полная идиотка.
Chérie, tu n'es pas une débile profonde.
Ты идиотка, что приняла его обратно.
Votre avis ne m'intéresse plus.
Он упрямый и совсем старый, и он | говорит мне, что я идиотка, | если думаю, что ты уйдешь от Кэлли
Il est têtu et très vieux et il me dit que je suis une idiote de croire que tu vas quitter Callie.
И я не идиотка, я точно знала, что ты имел в виду.
Je savais exactement ce que tu disais. Alors il fallait te battre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]