Ты просто исчез Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Ты просто исчез!
Tu t'es volatilisé.
Куда ты пошел, чтобы это было настолько важно, | что ты просто исчез посреди смены?
Où était-ce si urgent d'aller, au point de disparaître en plein service?
Ты просто исчез.
Tu es disparu, soudain.
А ты просто исчез!
Nous on était bien vivants et toi t'as disparu!
Так что если кто то спросит, ты просто исчез.
Donc si quelqu'un demande, tu as juste disparu.
А потом.. Ты просто исчез.
Et puis... tu as simplement disparu.
Ты просто исчез - это неправильно.
Mais toi, tu disparais, il a fallu que je te cherche!
- Так что, ты просто исчез?
- Alors quoi, tu as disparu?
Ты просто исчез. Где ты?
Tu as juste disparu.
Когда его арестовали, ты просто исчез.
Au moment où il a été arrêté, tu as tout simplement disparu.
Ты просто исчез, сукин ты сын.
Tu as disparu de la circulation, espèce de salaud.
На балу ты сказал мне, что подстригся для меня, и потом ты просто исчез с лица земли?
Tu m'as dit que tu avais changé de coupe pour moi. Et puis, tu disparais tout d'un coup?
Я пыталась сказать тебе тогда в гараже, но не смогла. А потом ты просто исчез. Диана, что ты знаешь о...
Je voulais te le dire dans le garage, mais je n'ai pas pu.
Ты просто исчез для них.
Tu as juste disparu de leurs vies.
В смысле, ты просто исчез.
Je veux dire tu as juste disparu.
А потом твой бетпрезерватив порвался и ты просто исчез.
et ta bat-capote a craqué et tu me laisses enceinte.
Почему ты просто исчез и никогда не связывался со мной?
Pourquoi t'es-tu évaporé sans jamais me recontacter?
Я отвернулся, чтобы забрать твой заказ, а ты просто исчез.
Je me suis retournée pour prendre ta commande et tu avais disparu.
- а затем ты просто исчез!
- et tu disparaîs!
Ты просто исчез.
Tu as juste disparu.
Ты просто исчез.
Tu t'es juste levé et parti.
- И ты просто исчез?
- Et tu as disparu comme ça?
Ты просто исчез из поля зрения.
T'es juste disparu complètement de la carte.
- Ты что, втянул живут? - Нет, он просто исчез.
- Tu rentres le ventre?
Ты просто исчез.
Tu... as simplement disparu.
Все было запланировано и оплачено а ты просто бесследно исчез!
Tout avait été prévu et payé. Tu as juste... complètement disparu.
Это значит ты не можешь сделать так, чтобы он просто исчез.
Ce qui signifie que tu ne peux pas te contenter de le faire disparaître.
В противном случае когда-нибудь, возврощаясь домой из школы или с работы, или из дома вашего приятеля ты бы просто Исчез.
Sinon, un jour, en rentrant de l'école ou du boulot, ou de chez un pote, tu pourrais... disparaître.
Я видела, ты посмотел на номер, а потом поднялся и... просто... исчез.
Tu as regardé le numéro, tu t'es levé et tu as disparu.
Ты просто исчез на все это время.
Tu as disparu tout ce temps-là.
Ты шарахался от любого разговора, потом исчез на полчаса. И теперь ты истиришь из-за простой фотографии?
Tu boudes chaque conversation, tu disparais une demi-heure, et maintenant tu évites une simple photo?
Это наш душ. Ты просто исчез на прошлой неделе.
C'est aussi notre douche.
А потом, неодижанно, ты просто... исчез.
Et d'un coup, tu n'y étais plus.
Итак... один день, ты просто не пошёл в школу а затем исчез.
On reprend. Pourquoi t'es plus allée en cours?
Ты вчера просто исчез.
Tu as disparu cette nuit.
Послушай. Извини, ладно, просто ты исчез и я не знала что делать.
Je suis désolée, mais tu avais disparu, et je ne savais pas quoi faire.
Ты просто хочешь, чтобы я исчез.
Tu veux que je disparaisse.
Знаешь, когда той ночью ты исчез, я решил, что тебе нужно просто проветрить мозги.
Tu sais quand tu as disparu cette nuit là, Je pensais que tu avais juste besoin de souffler un peu.
Ты просто взял и исчез.
Tu avais disparu.
Ты знаешь, Боб Пэрис просто исчез... прямо перед рейдом ОБН на его дом.
Oui, qui est? Tu sais, Bob Paris s'est barré... l'instant avant que la DEA investisse sa maison.
Ты исчез из моей жизни и просто хочешь поговорить?
Tu disparais de ma vie et tu veux juste discuter?
ты просто молодец 58
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты просто прелесть 64
ты просто чудо 62
ты просто 596
ты просто ангел 27
ты просто красавица 27
ты просто супер 31
ты просто не поверишь 40