English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты убегаешь

Ты убегаешь Çeviri Fransızca

238 parallel translation
Ты убегаешь, не рассказав полиции?
Tu fuis sans rien dire à la police?
Тогда зачем ты убегаешь?
C'est pour ça que tu t'évades.
Джон! Какого черта ты убегаешь?
Pourquoi tu te barres?
Почему ты убегаешь от меня, словно от демона?
Pourquoi tu m'as fui comme un démon?
Почему ты убегаешь от меня?
Pourquoi me fuis-tu, Mark?
От кого ты убегаешь?
Qui te poursuivait?
Почему ты убегаешь?
Pourquoi te sauves-tu?
А чегo ты убегаешь?
- Pourquoi tu cours?
Куда ты убегаешь?
Où tu vas?
Я от тебя забеременела, а ты убегаешь к проститутке?
Tu m'as mise enceinte, et tu cours la voir?
Что это за место, в которое ты бежишь или откуда ты убегаешь?
Y a t'il un endroit où vous allez, ou que vous fuyez?
Я побеждаю в конкурсе преданности и ты убегаешь?
Je gagne le concours de l'engagement et tu te casses?
От кого ты убегаешь?
A qui essaies-tu d'échapper?
А прямо сейчас ты убегаешь вообще от всего.
Et te voilà encore une fois prêt à tout abandonner aujourd'hui!
Ты постоянно работаешь и постоянно в разъездах... а когда возвращаешься, ты убегаешь играть.
Tu travailles tout le temps, tu dois faire des voyages et quand tu reviens, tu pars jouer.
Зачем ты убегаешь, а?
Pourquoi tu pars?
- Что? - Ты убегаешь.
Pardon?
Поэтому ты убегаешь, так?
C'est pour ça que tu files!
Почему ты убегаешь?
Alors c'est pour ça que tu veux t'en aller?
Ты знаешь, почему ты убегаешь, Фред?
Je sais pourquoi tu fuis, Fred.
Ты убегаешь от прошлого.
Vous fuyez votre passé.
Ты не уходишь. Ты убегаешь.
Vous ne partez pas, vous courez :
- И ты убегаешь. И оставляешь свою лодку гнить.
Mais tu fuis quand même en laissant ta pirogue pourrir.
В чем дело, Джесс? Почему ты убегаешь?
Pourquoi tu marches vite?
Это ты убегаешь от себя!
C'est toi qui fuis!
Ты его видишь, ты убегаешь, как в аду.
On le voit, on se taille.
- Тогда nочему ты убегаешь?
- Alors pourquoi tu t'enfuis?
Сейчас... ты убегаешь, хочешь спрятаться от чего-то, надеешься получить у меня прибежище, укрыться внутри моей жизни.
Mais c'est ce que tu es, un couard absolu. Maintenant tu veux te cacher et fuir encore une fois. Tu veux te cacher et disparaître dans ma vie.
Ты убегаешь!
Tu fuis!
Почему ты убегаешь?
Pourquoi tu t'en vas?
От чего ты убегаешь, Чарли?
Qu'est-ce que tu fuis, Charlie?
Ты убегаешь?
Tu pars?
Ты уверовал, что ты трус, потому что убегаешь от опасности из-за отсутствия храбрости. Ты перепутал храбрость с мудростью.
Parce que vous fuyez le danger, vous vous croyez sans courage.
Ты просто убегаешь.
Tu fuis, tout bonnement.
Ты всегда убегаешь.
Vous fuyez toujours.
А ты все портишь, убегаешь куда-то.
Tu gâches tout! Tu es toujours inquiet, toujours mécontent.
Зачем же ты прочь убегаешь?
Pourquoi veux-tu te barrer?
Тебе это известно лучше всех, потому что ты всегда убегаешь!
Tu le sais très bien puisque tu t'es empressé de partir.
Так ты к нему убегаешь?
C'est vers lui que tu t'enfuies?
Но когда всё становится по-настоящему, когда этот несчастный ублюдок Браин бросает свою жену, ты просто убегаешь.
Et au moment où ça devient vrai... comme ce pauvre bougre de Brian quittant sa femme, Tu cours te cacher.
- Ты от кого убегаешь, мальчик? - Она хочет мне сделать укол!
- Pourquoi est-ce que tu cours?
Атеперь ты встретил ее, и убегаешь от нее?
Et maintenant que ça se produit, tu tais marche arrière.
ты снова убегаешь.
Tu fuis à nouveau...
Ты встаешь на тренажер, спиной к снимку будто убегаешь от него.
Tu montes sur ta machine, le dos à la photo et tu t'enfuis en courant.
Ты как будто убегаешь.
On dirait que tu me fuis.
" Почему ты всегда убегаешь?
J'avais l'impression que tu hantais mes rêves.
Бобби, ты что убегаешь?
Tu abandonnes, Bobby?
Ты от чего-то убегаешь.
Vous fuyez.
- А почему ты не убегаешь? Зачем? Но ведь ты - мышонок.
Le pistolet laser ne se voyait pas et on a obtenu l'effet désiré.
Ты вечно убегаешь и никогда не поступаешь правильно!
Tu ne sais que fuir, tu ne fais rien de bien!
Ты от меня убегаешь? - Нет, просто перехожу на другое место.
Je vais me poster!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]