English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Ударь меня

Ударь меня Çeviri Fransızca

447 parallel translation
Ну давай, скотина, ударь меня!
Vas-y, sale brute, frappe-moi!
- Давай, ударь меня!
Vas-y, mets-moi au tapis!
Ударь меня, убей меня, но не смотри на меня так.
Bats-moi! Tue-moi, mais je t'en prie, ne me regarde pas ainsi!
Давай. Ударь меня.
Allez-y, frappez-moi.
Ударь меня
Frappez-moi.
Давай, ударь меня.
Vas-y!
Ну давай, ударь меня.
Allez-y, rossez-moi.
Пожалуйста, ударь меня.
Je t'en prie, vas-y.
Ну же, ударь меня.
Battez-moi... allez-y!
Ты ударь меня, батюшка, не жалеючи, перехитрим хитрого Калина!
Père, il faut que tu me frappes, ainsi nous tromperons ce rusé de Kaline!
Ударь меня молотком по голове.
Me frapper? Ici, ça n'est pas un hôtel.
Ладно, Зельда, ударь меня, если хочешь. Но прошу тебя, не ходи туда.
Frappe-moi si tu veux, mais ne rentre pas.
Ударь меня! - Давай, бей!
- Toi frappe-moi.
Нет, ты ударь меня!
Non, toi!
Поузи, ударь меня, тебе ничего не будет.
Frappe-moi, c'est simple.
Тогда буду бить я. - Ударь меня.
- C'est moi qui te ferai mal.
Следи за левым боком, мальчик. Ударь меня.
Vas-y, baisse ta garde, frappe-moi.
Хороший мальчик! Ударь меня!
C'est bien, frappe-moi.
Ударь меня с правой, мальчик.
Ne bouge pas la droite.
Ударь меня с левой или я убью тебя!
Attention au gauche. Je vais te tuer, mon garçon.
Давай же, ударь меня, пни.
Continuez, battez-moi, donnez-moi des coups de pied.
Ударь меня.
- Vas-y.
Ударь меня.
Frappe-moi.
Давай, ударь меня!
Personne ne soupçonnait une telle puissance. Impossible mais le champion est capable de...
Прошу, ударь меня сильнее!
S'il vous plaît, frappez plus fort!
Ударь меня по лицу.
- Frappe-moi au visage.
- Давай, ударь меня.
- Allez, frappe!
Ударь меня, Дорис!
C'est Doris! Fouette-moi!
Ударь меня, я не против.
Frappez-moi. Je ne dirai rien.
Давай, ударь меня...
Allez, mets-m'en une, que je te...
Ударь меня!
Frappe!
Может и меня ударишь? Ударь меня, ударь! Ну что, стало лучше?
Tape-moi donc aussi dessus.
- Давай, ударь меня.
- Qu'est-ce que tu veux dire?
Ударь меня.
- Tape-moi!
- Я сказала, ударь меня!
- Tape-moi!
Ударь меня как можно сильнее.
De toutes tes forces!
Ударь меня разок. Давай же.
Je te laisse donner le premier coup.
Просто ударь меня первым.
Donne le premier coup.
Давай, ударь меня, Монк.
Vas-y, frappe-moi, Monk.
Давай, ударь меня.
Te gêne pas.
Ну, ударь меня!
Frappe-moi si tu veux!
Ударь меня.
Frappe-moi!
Я сказал : "Да, что?" а не "Ударь меня по голове."
J'ai dit "Quoi"... pas "Tape-moi dessus av..."
- Ударь меня.
- Frappe-moi!
Ударь меня.
- Frappe-moi.
- Ударь меня!
Frappe-moi!
Ударь меня.
Frappez-moi!
Теперь ударь меня.
Envoie-moi une beigne.
Ударь меня - и всё пропало.
Je te laisserai peut-être aux Apaches.
Ударь меня!
Frappe-moi.
Ударь меня!
- Je vais te frapper!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]