Ударь меня Çeviri Fransızca
447 parallel translation
Ну давай, скотина, ударь меня!
Vas-y, sale brute, frappe-moi!
- Давай, ударь меня!
Vas-y, mets-moi au tapis!
Ударь меня, убей меня, но не смотри на меня так.
Bats-moi! Tue-moi, mais je t'en prie, ne me regarde pas ainsi!
Давай. Ударь меня.
Allez-y, frappez-moi.
Ударь меня
Frappez-moi.
Давай, ударь меня.
Vas-y!
Ну давай, ударь меня.
Allez-y, rossez-moi.
Пожалуйста, ударь меня.
Je t'en prie, vas-y.
Ну же, ударь меня.
Battez-moi... allez-y!
Ты ударь меня, батюшка, не жалеючи, перехитрим хитрого Калина!
Père, il faut que tu me frappes, ainsi nous tromperons ce rusé de Kaline!
Ударь меня молотком по голове.
Me frapper? Ici, ça n'est pas un hôtel.
Ладно, Зельда, ударь меня, если хочешь. Но прошу тебя, не ходи туда.
Frappe-moi si tu veux, mais ne rentre pas.
Ударь меня! - Давай, бей!
- Toi frappe-moi.
Нет, ты ударь меня!
Non, toi!
Поузи, ударь меня, тебе ничего не будет.
Frappe-moi, c'est simple.
Тогда буду бить я. - Ударь меня.
- C'est moi qui te ferai mal.
Следи за левым боком, мальчик. Ударь меня.
Vas-y, baisse ta garde, frappe-moi.
Хороший мальчик! Ударь меня!
C'est bien, frappe-moi.
Ударь меня с правой, мальчик.
Ne bouge pas la droite.
Ударь меня с левой или я убью тебя!
Attention au gauche. Je vais te tuer, mon garçon.
Давай же, ударь меня, пни.
Continuez, battez-moi, donnez-moi des coups de pied.
Ударь меня.
- Vas-y.
Ударь меня.
Frappe-moi.
Давай, ударь меня!
Personne ne soupçonnait une telle puissance. Impossible mais le champion est capable de...
Прошу, ударь меня сильнее!
S'il vous plaît, frappez plus fort!
Ударь меня по лицу.
- Frappe-moi au visage.
- Давай, ударь меня.
- Allez, frappe!
Ударь меня, Дорис!
C'est Doris! Fouette-moi!
Ударь меня, я не против.
Frappez-moi. Je ne dirai rien.
Давай, ударь меня...
Allez, mets-m'en une, que je te...
Ударь меня!
Frappe!
Может и меня ударишь? Ударь меня, ударь! Ну что, стало лучше?
Tape-moi donc aussi dessus.
- Давай, ударь меня.
- Qu'est-ce que tu veux dire?
Ударь меня.
- Tape-moi!
- Я сказала, ударь меня!
- Tape-moi!
Ударь меня как можно сильнее.
De toutes tes forces!
Ударь меня разок. Давай же.
Je te laisse donner le premier coup.
Просто ударь меня первым.
Donne le premier coup.
Давай, ударь меня, Монк.
Vas-y, frappe-moi, Monk.
Давай, ударь меня.
Te gêne pas.
Ну, ударь меня!
Frappe-moi si tu veux!
Ударь меня.
Frappe-moi!
Я сказал : "Да, что?" а не "Ударь меня по голове."
J'ai dit "Quoi"... pas "Tape-moi dessus av..."
- Ударь меня.
- Frappe-moi!
Ударь меня.
- Frappe-moi.
- Ударь меня!
Frappe-moi!
Ударь меня.
Frappez-moi!
Теперь ударь меня.
Envoie-moi une beigne.
Ударь меня - и всё пропало.
Je te laisserai peut-être aux Apaches.
Ударь меня!
Frappe-moi.
Ударь меня!
- Je vais te frapper!
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107