English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Ужасно

Ужасно Çeviri Fransızca

13,707 parallel translation
- Да, это ужасно. - Да.
- Oui, c'est terrifiant.
Это почти так же ужасно, как авиакатастрофа.
C'est presque aussi dur que l'histoire du crash.
У меня ужасно болит голова.
J'ai mal à la tête.
Джуди, ты знаешь, почему мы с мамой так ужасно счастливы?
Judy, tu t'es déjà demandé pourquoi ta maman et moi sommes si heureux?
Я пытался её остановить. Она ужасно вёрткая.
J'ai essayé de l'arrêter, mais elle est très rapide.
Кажется, мне было восемь или девять лет, и я ужасно хотел стать юным следокопытом.
Je devais avoir huit ou neuf ans, et tout ce que je voulais, c'était d'entrer chez les scouts.
Я был ужасной скотиной.
J'ai été un parfait imbécile.
Но было ужасно больно.
Mais ça a fait très mal.
Это ужасно, не правда ли?
C'est horrible, non?
Я не Пикассо, но вроде вышло не так ужасно.
Je ne suis pas Picasso, mais je ne pensais pas être si mauvais.
Мне ужасно жаль. Мой чемодан.
Je suis désolé, ma valise...
Мне ужасно жаль.
Je vous prie de m'excuser.
Ты ужасно смешной.
Vous me tuez!
Мне ужасно жаль.
Je suis navré.
Наверное, ты ужасно устал. Давай.
Tu dois être épuisé.
Пока нас не разбудило ужасной... жуткой такой...
On a été réveillés par cette affreuse... Cette affreuse...
Апетекарь ужасно хотел тисосвое дерево.
L'apothicaire convoitait fort cet if.
У тебя изо рта ужасно пахнет.
Quelle mauvaise haleine!
Совершенно бесполезна, но болит ужасно.
Elle est inutile, mais ça fait mal.
Ты, наверное, хотела сказать "ужасно".
En fait, tu veux dire "affreux".
- Это ужасно.
- C'est nul.
Было ужасно холодно, и я залезла в ванну.
Il faisait vraiment froid, alors j'ai pris un bain.
Мои гости ведут себя так ужасно.
Mes invités se tiennent vraiment mal.
Это было ужасно.
C'était terrifiant.
Это ужасно звучит, но ей нельзя приходить в себя, пока я все не улажу.
C'est affreux à dire, mais elle ne peut pas se réveiller tant que je n'ai pas réglé ça.
Ужасно.
Affreux...
Её смерть была ужасной трагедией.
Et sa mort nous a laissés orphelins.
Это ужасно. Все говорят по телефону
Et les gens parlent toujours.
И играет ужасно...
Elle n'est même pas bonne. Et la fenêtre...
Я ужасно беспокоюсь.
Je me fais un sang d'encre.
— Она высокая. Ужасно раздражающая.
- Très, et chiante.
— Это было бы ужасно. — Ужасно, правда?
- Ce serait horrible.
Его защитники пытались показать, что были другие люди с мотивами, возможностями и более тёмным прошлым, чем у мистера Кхана, учитывая, что преступление так ужасно.
Ses avocats ont tenté de désigner d'autres personnes qui avaient un mobile, l'occasion et un passé plus cohérent que celui de M. Khan, au regard de la violence du crime.
Да, здесь ужасно жарко.
Oui, on crève de chaud dehors.
Это ужасно, блин.
C'est de la merde.
Он ужасно тяжелый, и от него у меня болит спина.
Il est super lourd, ça me déglingue le dos.
- Это ужасно смешно.
- C'est hilarant.
Ну, пою-то я ужасно, но что делать.
Enfin, je chante comme un pied, mais bon.
Ужасно говорить такое ребёнку.
C'est une chose terrible à dire à un enfant.
... Ужасно ошибаетесь!
Grossièrement se mépris!
Бедный Джеми, должно быть, ужасно скучает по Шотландии.
Jamie pauvre, il doit être Écosse manquante terriblement.
ужасной женщиной.
... une chienne pourrie.
А если пациент ведёт себя ужасно, они приковывают его к кровати. Они заставляют даже ползать их как собак.
Si les patients s'améliorent, ils ont une laisse, ainsi ils peuvent ramper comme des chiens.
Нет, мое тело омерзительно. Это ужасно.
Non, mon corps est dégoûtant, c'est horrible!
Это ужасно мило с вашей стороны, но я слишком устал. Сегодня было очень много дел.
C'est sympa, mais je suis fatigué.
Ох, это было ужасно.
C'était nul.
Все было так ужасно?
C'était pas trop pénible?
Нет, это не... Это ужасно.
C'est affreux...
Звучит ужасно.
- C'est terrible.
Не верно. Ужасно.
Ne faites pas ça.
Боже, как это ужасно.
Mon Dieu, c'est dégoûtant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]