Ужасный день Çeviri Fransızca
194 parallel translation
Лучше дотанцуй до спальни, у тебя был ужасный день.
Nous allons aller en dansant vers le lit, tu as eu une journée épuisante.
И я сказал себе : " Это будет ещё один ужасный день, давай наслаждайся тем что ты имеешь сейчас...
Je me suis dit : "Une belle journée dont il faut profiter."
Ох, что за ужасный день
Quelle triste histoire!
Ох, у меня был ужасный день.
Oh, j'ai eu une terrible journée.
Это был ужасный день.
Cette journée fut terrible.
У меня был ужасный день, действительно ужасный.
J'ai eu une journée difficile.
Я очень устал. У меня был ужасный день.
J'ai eu une journée terrible.
Ужасный день... поезда сегодня не ездят.
La pauvre... En plus, le tram est en grève.
Это похоже на ужасный день.
Buvez ça. Quelle journée affreuse!
Знаешь, я провел ужасный день.
je viens de vivre une journée exténuante.
Я узнала, что она неустанно переживает свой последний ужасный день. Снова и снова.
J'ai découvert qu'elle revivait sans cesse son dernier jour.
У меня был ужасный день, Бетти. – Сядь!
Quelle journée, Betty, si tu savais!
В школе был ужасный день, да, да, ужасный.
J'ai eu une journée terrible à l'école, terrible, terrible.
Это был и вправду ужасный день, для шлюхи.
Ça a été une putain de rude journée!
Ужасный день. Крик петуха тому порукой.
- Le coq a chanté.
Это был самый ужасный день в моей жизни.
Ca a ete la pire journee de ma vie.
Мисс О'Брайан, я вас понимаю, но поверьте, я хороший человек, просто у меня сегодня ужасный день.
Mme O'Brian, je comprends. Mais je suis un type bien qui passe une sale journée.
Самый ужасный день в твоей жизни - рождение первенца.
La naissance du premier-né est le moment le plus terrifiant de la vie.
Это - глубинное, и несмотря на этот ужасный день, Я тебя обожаю.
Que au delà de tout, et malgrè cette sale journée, je t'adore.
У бедняги будет ужасный день рождения.
Elle va passer un mauvais anniversaire, la pauvre.
В тот ужасный день я дал себе клятву добиться того, чтобы чудовище, совершившее этот омерзительный акт, было поймано, предано суду и наказано по всей строгости человеческих законов!
Depuis ce terrible jour, je me suis obligé à veiller à ce que le monstre qui a commis cet acte abominable soit capturé, jugé et poursuivi en justice par les lois de l'homme.
Потому что сегодня был ужасный день.
Parce que c'est une journée assez affreuse.
Сегодня ужасный день.
Aujourd'hui, c'était nul.
Это был ужасный День рожденья, а?
Ça aura été un anniversaire plutôt triste, hein?
Эй, скажи ему спасибо, у меня такое чувство, будто у меня сегодня был ужасный день.
Hey, remercie-le. J'avais l'impression qu'elles passaient une sale journée.
У меня сегодня ужасный день.
J'ai vraiment une mauvaise journée.
Ну, по крайней мере, ужасный день почти закончен.
Au moins le jour des partiels est bientôt fini.
- У меня был ужасный день. - Правда?
- J'ai eu une sale journée.
У меня сегодня ужасный день
Une grosse journée m'attend.
Сегодня просто ужасный день.
Ça a été une sale journée.
Послушай, у меня был ужасный день, так что...
- J'ai eu la pire des journées, donc...
Сегодня ужасный день.
Quel mauvais temps.
" Дорогая Гермиона, сегодня был ужасный день.
"Chère Hermione, " c'était une journée horrible.
Вы сказали там, гм, это был ужасный день. Что вы подразумевали под этим? О. Это было 11-ое сентября.
Tu as dis ici que c'était une journée horrible.
Это просто ужасный день святого Валентина...
C'est une St Valentin catastrophique.
Ужасный день для всех нас.
Une terrible journée pour nous tous.
У меня был ужасный день.
Je passe une journée désastreuse.
Это был ужасный день.
Une tragique journée.
Сегодня у меня ужасный день.
Je passe une journée merdique.
Господи, у меня такой ужасный день...
Oh, mon Dieu, je passe une horrible journée.
У меня просто ужасный день.
Rien qu'une journée étrange.
- День был ужасный, мадам.
- Abominable.
Дорогой, прости, что опоздала, но у меня был ужасный день. Мой новый аналитик божественен.
Mon psychanalyste est un ange!
У меня был ужасный день. Да?
Quelle journée de merde...
Ужасный день.
J'ai eu une sale journée
Ужасный, черный день!
Des nouvelles de Deptford.
Это был ужасный и трагический день.
Ce fut une terrible et tragique journée.
- Мне надо выпить, ужасный день.
I salement besoin d'un verre. C'est une sale journée.
День был ужасный.
Je vais dans ma chambre.
У меня был ужасный хренов день сегодня.
Je passe une journée horrible.
И кстати, это ужасный подарок на день рождения.
Et au fait, c'est un horrible cadeau d'anniversaire.
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день матери 30
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
деньги давай 17
день благодарения 124
день второй 40
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
деньги у меня 25
деньги давай 17
день благодарения 124
день второй 40