English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ У ] / Уже говорил

Уже говорил Çeviri Fransızca

2,015 parallel translation
В любом случае, как я уже говорил, скорее всего, это ерунда. Но если вы что-то услышите, позвоните мне?
Comme je l'ai dit, c'est probablement rien... mais si vous entendez quoi que ce soit, appelez-moi, d'accord?
Я ведь уже говорил тебе :
Je te l'avais pas dit?
Отлично, ладно, коляска - хорошее решение, но, как я уже говорил вашей жене, я не удивлюсь, если ваш акушер порекомендует немедленное кесарево сечение.
Les fauteuils roulants sont très bien, mais comme j'ai dit à votre femme... je ne serais pas surpris que votre obstétricien... recommande une césarienne d'urgence immédiate.
Скорее всего, он уже говорил с ПиДжеем, потому что был в полной боевой готовности, едва я успела поздороваться.
Il doit avoir parler à PJ, parce qu'il est allé à DEFCON Une avant même que je dis bonjour.
Уже говорил, приведи этого подонка сюда и сломай его.
J'ai déjà dit, fais entrer ce bâtard ici et fais le craquer.
Я уже говорил другим американцам... я занимаюсь поставкой фруктов и овощей. Вы поставляете взрывчатые вещества Аль-Каиде.
J'ai déjà dit que j'étais livreur de fruits et légumes.
- Ты мне уже говорил. - Нет!
- Tu me l'as déjà dit, je l'ai bien dit!
Я тебе уже говорил.
Elle m'a embrassé.
Не-а, уже говорил.
Tu l'as déjà dite.
Нет, я уже говорил с заместителем директора обоих отделов.
Non, j'ai déjà parlé au directeur adjoint des 2 divisions.
Я уже говорил вам, я не знаю ничего ни об автобусе, ни о детях.
je sais rien sur des gosses ou un bus.
- Я уже говорил вам.
- Je vous l'ai dit.
Я уже говорил : у меня много талантов.
Je t'ai déjà dit... j'ai plusieurs cordes à mon arc.
! Я с вами об этом уже говорил!
Qu'est-ce que je t'avais dit!
Я уже говорил.
Je te l'ai dit.
- Да я знаю, ты уже говорил.
- Tu l'as déjà dit.
Да, да, слушай, я уже говорил.
Oui, c'est moi.
Ну, как я уже говорил, полиция потонула в заявках.
- La police est surchargée.
Я уже говорил. Мои ребята из отдела следят за ним.
Les gars de Cybercrime le pistent.
Ну, да, я же вам уже говорил.
Oui, comme je vous l'ai dit au téléphone.
Мистер Монтеро, как я уже говорил,
Mr. Montero, comme je l'ai dit,
Как я уже говорил, ты чертовски хороший делец.
Comme j'ai dit, tu es un sacré vendeur.
Я уже говорил вам, если дело доходит до драки, я не буду стоять против Вольтури.
Je te l'ai dit, si je dois me battre, je refuse d'affronter les Volturi.
– Как я уже говорил... – Ты сейчас за это поплатишься. Как я и сказал.
Je l'avais dit.
я уже говорил тебе, что не мог его отдать Єбаным федералам.
Je pouvais pas l'amener aux stups.
Я уже говорил.
Je l'ai déjà dit.
Я уже говорил, что с одной из девочек что-то произошло. И вот, что я выяснил...
Je vous ais parlé de l'enfant avec qui il y avait un quelque chose de louche.J'ai approfondi la question.
Справишься? Я уже говорил, что не буду этого делать.
Je peux pas apporter ça sur scène.
Я уже говорил Бордало, как бы то ни было, он португалец и сын Божий.
Qui que ce soit, comme j'avais dit à Bordalo, c'était un Portugais et un homme de Dieu.
Я уже говорил тебе, сколько бабла мы срубим?
Je t'ai dit que tu allais te faire plein d'argent?
Сэр, как я уже говорил, свидетели с первого этажа подтверждают...
Merci à vous. Monsieur, comme j'essayais de dire, les témoins ont confirmé...
Детектив Бриттен, как я уже говорил, нет никакой пользы позволять вам делать вид, что ваши реалии взаимозаменяемы.
Inspecteur Britten, comme je l'ai dis, il n'y a aucune valeur thérapeutique à vous laisser croire que vos réalités sont interchangeables.
Да, ты уже говорил.
Oui, tu l'as dit.
Страх, Шерлок Холмс испугался, ты уже говорил.
Peur, Sherlock Holmes a eu peur, tu as dit.
- Я уже говорил - я видел гончую.
Je te l'ai dis, j'ai vu le molosse.
Я уже говорил...
Je te l'ai dit...
И я уже тысячу раз говорил, что не имею к этому никакого отношения.
Je l'ai dit cent fois déjà, je n'ai rien à voir avec ça
Я уже это говорил вам. Мы очень близкие друзья.
Je vous l'ai déjà dit.
Я вам уже говорил, дорогуша.
Je vous l'ai déjà dit, mon petit.
Я уже тебе говорил, ему нужно окно.
- Il a besoin de la fenêtre.
Да, надо, но расследование над которым мы сейчас работаем, продолжает мешать. Я тебе уже говорил, я с этим разберусь когда предоставится шанс.
Mais notre enquête nous en empêche.
Я тебе уже говорил.
Je te l'ai dit.
Как я вам уже неоднократно говорил, мы с вами свяжемся если появятся ваши вещи.
Comme je vous l'ai dit à plusieurs reprises, nous vous contacterons Si vos affaire se présentent.
Я уже тебе сто раз говорил. Телкам бесплатно, чуваки платят по полной!
Je t'ai dit, les nanas picolent à l'œil, les mecs raquent.
А говорил, я уже не тот.
Vous me disiez fini.
Я говорил уже, так не положено.
Je te l'ai dit : ça ne se passe pas comme ça.
Говорил, что их дни прошли. И уже не вернутся.
Ils sont des choses du passé, oubliées.
Да брось уже, как я говорил - мы с вами на одной стороне.
Allez, c'est comme j'ai dis on est dans la même équipe.
" мен € тут уже был один, прошлым вечером который то и дело входил и выходил, и говорил что он не банчит в моЄм пабе!
Y en a un qui arrêtait pas de venir l'autre soir. Il m'a dit qu'il dealait pas.
Я уже это говорил. Ты знаешь мою...
Personnellement, tu sais bien que je...
- Разве ты с ними уже не говорил?
Tu n'avais pas déjà parké avec eux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]