Хорошенько подумай Çeviri Fransızca
221 parallel translation
Ты лучше хорошенько подумай, у меня здесь отличный сервис.
Va arranger tes affaires, je suis bien soigné ici.
Иди и хорошенько подумай!
Va te rafraîchir les idées!
- Хорошенько подумай о том, что ты делаешь, Эд. Ради бога.
Pense à ce que tu fais, pour l'amour de Dieu.
Теперь хорошенько подумай, Док.
Réfléchis bien, Doc.
И куда бы вы не пошли постарайтесь заметить, как прекрасно... находиться за пределами Академии. Хорошенько подумайте, прежде чем вернуться назад.
Où que vous alliez, tas de sacs-à-merde... sachez apprécier les séductions du monde extérieur... et envisagez sérieusement de ne plus revenir.
Дамочка, я советую прислушаться ко мне, хорошенько подумайте, прежде чем задавать такие вопросы Гомеру Симпсону!
Si vous m'écoutez... Regardez-y à deux fois avant de vous en prendre aux Simpson.
В принципе, я не против, но ты все же хорошенько подумай - это серьезный шаг.
C'est pas mauvais pour moi... Tu devrais y réfléchir un peu plus. c'est une grande décision...
Хорошенько подумайте, прежде чем что-нибудь сделать.
Réfléchissez avant d'agir.
Подумайте об этом, хорошенько подумайте.
Réfléchissez bien...
Хорошенько подумай.
Concentre-toi.
Хорошенько подумай, прежде чем ответить. Я весьма раним.
Attention à ne pas blesser mon ego.
Хорошенько подумай.
Réfléchis.
Не торопись, хорошенько подумай.
Prends ton temps. Réfléchis.
Подумай хорошенько.
Creusez-vous la cervelle.
- Подумай-ка хорошенько еще раз.
T'as tout faux.
Вы тоже подумайте хорошенько.
Vous devriez y réfléchir prudemment.
Подумай хорошенько.
Repense à tout ça.
Как знаешь, но подумай хорошенько.
Mais de là à combiner cette chose, non.
- Подумайте хорошенько.
Tenez, posez ça là.
Подумай хорошенько, дорогая.
Réfléchis, chérie
Подумайте хорошенько, полковник.
.. et je ne devrais pas faire profiter mon pays de ce miracle?
Подумай хорошенько, прежде чем отказываться от такой редкой возможности.
Réfléchissez bien avant de laisser passer une telle occasión.
Подумайте хорошенько, мой друг.
Réfléchissez bien, mon jeune ami.
- Подумайте хорошенько.
- Réfléchissez bien.
Подумай хорошенько. Тридцать секунд. Тридцать секунд пошли.
Réfléchis bien, trente secondes, trente secondes à partir de maintenant!
- Подумай хорошенько.
- No.. Señor.. Nada!
Подумай хорошенько, с кем ты имеешь дело, а потом дай мне свой ответ.
Réfléchis bien avec qui tu traites, et donne-moi ta réponse.
Подумай хорошенько, милая. Хорошенько!
Réfléchissez bien, ma chérie.
Подумай хорошенько, или нам с тобой тоже крышка.
- Sois raisonnable! Sinon, on y passera aussi.
Подумай хорошенько.
Je veux que tu y réfléchisses.
Подумай, подумай хорошенько.
Quand je mange, ça n'a pas de goût.
Да, подумай до утра. Поспи хорошенько.
Oui, dors dessus.
Да уж, подумай хорошенько, Бобби.
Trouve quelque chose, Bobby.
Подумай хорошенько.
Réfléchis bien.
Подумай хорошенько. Ты помнишь, где ты их потеряла?
Réfléchis bien, tu ne te rappelles pas où tu l'as perdu?
А потом подумай хорошенько. Насчёт того, что ты мне сказал.
Et ensuite, réfléchis soigneusement à ce que tu vas dire.
Подумай хорошенько, Прю.
Penses-y, Prue.
Винсент подумай хорошенько.
Vincent... réfléchis bien.
Подумай хорошенько, Перси.
Réfléchis bien, Percy.
Подумай хорошенько, а?
Réfléchis bien, surtout.
Подумай хорошенько.
Réfléchis attentivement.
Подумай хорошенько.
Penses-y.
А ты подумай хорошенько о том, что ты сделала.
Réfléchis-y!
- Подумай хорошенько.
Réfléchissez!
Хуберт, подумай хорошенько.
Quels autres? Cherchez un peu dans votre mémoire.
Мотаешься, бесполезный, как говно в проруби. подотри сопли и подумай хорошенько.
T'es vraiment un bon à rien. Je pensais que t'avais des tripes.
Подумайте хорошенько.
Pas d'obscénités.
А ты подумай хорошенько.
Devine!
Подумай хорошенько о себе, и о том, что предстоит сделать...
Et pense ce que tu es. ce que tu fais...
Подумайте хорошенько.
Réfléchissez-y.
Подумай хорошенько.
Il vaudrait mieux que vous le sachiez.
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумайте еще раз 23
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумай об этом 1170
подумай как следует 38
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумайте еще раз 23
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумай об этом 1170
подумай как следует 38