English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Подумай о детях

Подумай о детях Çeviri Fransızca

41 parallel translation
Подумай о детях Дианы или Реми Бедствие
Regarde les enfants de Diane, ceux de Rémy.
Подумай о детях.
Pense à tes enfants.
Подумай о детях! О маленьких крошках!
Pensez aux enfants, aux bébés.
Но подумай о детях, что будут здесь качаться.
Pense aux enfants qui vont l'utiliser.
Подумай о детях и гостях.
à nos invités.
- Ричард... Подумай о детях, которые там сидят.
- Richard... assis là-bas.
Пожалуйста, подумай о детях!
S'il te plaît, pense aux enfants!
Так? Подумай о детях.
Pense à eux.
Подумай о детях, они ждут тебя дома.
Pensez à tous les enfants qui sont en attente pour eux de rentrer à la maison.
Конечно хороший. Подумай о детях.
Bien sûr que oui.
- Подумай о жене и детях.
- Pense à ta famille.
Подумайте о детях. Подумайте о мистере Бэнксе.
Pensez aux enfants et à M. Banks.
- Тогда подумайте о детях.
- Pensez aux enfants.
Вдруг что случится, подумайте о детях.
Si quelque chose arrivait,... pensez aux enfants!
Подумай о голодающих детях Африки, у них нет машин.
Pense aux enfants qui meurent de faim qui n'ont pas de voiture.
Подумайте о детях, сэр.
Pensez aux enfants, monsieur.
- Подумай о наших детях.
- Pense à tes gosses. - Tais-toi!
Подумайте о бедных, одиноких детях и как много ваша латина может значить для них.
Pensez à ces pauvres enfants et au réconfort que votre latinum leur apportera.
Подумайте о наших детях.
PENSEZ A NOS ENFANTS
Подумай хотя бы о детях!
Penses aux enfants!
Подумай о семье, о детях.
pense à tes enfants.
Ну, подумайте о детях!
Pensez aux enfants!
Умоляла, подумай же о детях.
Ta famille, bon sang. Ok?
Подумай о наших детях.
Pense un peu à nos enfants.
Подумай о своем муже, детях.
Pensez à votre mari, à vos enfants.
Подумайте о детях.
Imaginez les enfants.
Подумайте о ваших семьях... ваших детях.
Vos enfants.
У нас есть целый список лозунгов, из которого следует, что у нас целая куча плакатов с надписью "Подумайте о детях", и нужно побольше "Кто выпустил жулье?"
Regardes ce papier. On a inventé plein de slogans. Juste pour que tu saches, on a plein de'Pensez aux enfants', et on a besoin de + de'Qui as laissé les cons sortir?
Подумай о наших детях.
Pense aux enfants.
Подумайте о детях.
Pensez à vos enfants.
Подумай об общине и о детях и о... и о кошках, живущих за домом с котятами и...
Pense à la communauté, aux enfants, et... et aux chats qui traine derrière les batiments avecleurs bébé chatons et...
- Подумайте о ваших детях.
Pensez à vos enfants.
Но я прошу тебя, подумай о наших детях, об их будущем
Mais je t'en supplie, pense à nos enfant, leur futur.
Пока ты сидишь здесь, внизу, подумай о нас, о том, что у нас есть, о нашем доме, о детях.
Tant que tu es là, je veux que tu réfléchisses à nous, à ce que nous avons, avec notre maison et nos enfants.
Подумай о наших детях.
Pense à nos enfants.
Подумайте о детях.
Pense aux enfants.
Подумай о детях.
Pense à tes gosses.
Теперь подумай о Джанет и детях.
Maintenant, pense à Janet et aux enfants.
Подумайте о ваших детях.
Pensez à vos enfants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]