English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хочешь знать почему

Хочешь знать почему Çeviri Fransızca

344 parallel translation
Хочешь знать почему?
Tu sais pourquoi? .
Хочешь знать почему он приглашает только бедньIх людей?
Et tu te demandes pourquoi il invite des gens aussi fauchés que nous?
Ты хочешь знать почему я это делаю с тобой?
Tu veux savoir pourquoi je te fais ça?
Правда, хочешь знать почему я этим занимаюсь?
Vous voulez savoir pourquoi?
- Не хочешь знать почему?
Tu ne demandes rien? Non.
- Хочешь знать почему?
Tu veux savoir?
Нет, серьезно, хочешь знать почему ты мне нравился с первого взгляда?
Non, sérieusement, voulez-vous savoir pourquoi vous m'avez plu dès le début?
- И хочешь знать почему?
- Tu veux savoir pourquoi?
Хочешь знать почему?
Tu veux savoir pourquoi tu ne peux pas le garder?
Хочешь знать почему?
Parce que vous voulez savoir?
Если ты так хочешь знать, почему не спросишь у него?
Si tu veux savoir, pourquoi ne pas le lui demander?
Ты наверное хочешь знать, почему я хочу пойти.
Vous vous demandez pourquoi je veux y aller?
Хочешь знать, почему?
Tu veux savoir pourquoi?
Хочешь знать, почему я опоздала?
- Pourquoi je suis en retard?
Хочешь знать, почему я не снимаю маску?
Sais-tu pourquoi je porte un masque?
Хочешь знать, почему я так делаю?
Tu veux savoir pourquoi j'ai fait ça?
Хочешь знать, почему ты не хочешь ничего знать обо мне?
Tu veux savoir pourquoi tu ne veux rien savoir de moi?
Почему? - Не хочешь ты знать!
- Je veux savoir pourquoi.
Ты хочешь знать, почему я так быстро вернулся?
Tu veux savoir pourquoi je suis revenu si vite?
Хочешь знать почему?
Tu sais pourquoi?
Я не хотел тебе этого говорить. хочешь знать почему она позвонила?
Tu sais pourquoi?
- Хочешь знать, почему я оказался здесь?
Tu veux savoir la vraie raison de ma présence ici?
Ты не хочешь знать, почему я веду себя так?
Vous ne voulez pas savoir pourquoi je fais ça?
Ты правда хочешь знать, почему я пригласил всех вас?
Tu veux vraiment savoir pourquoi je vous ai invités ici?
Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
Mais je veux savoir pourquoi tu refuses de me dire la vérité sur ton père.
Ты хочешь знать, почему я поцеловал тебя?
Ne voulez-vous pas savoir pourquoi je vous ai embrassé?
Если ты хочешь знать, почему она тебя проигнорировала, ты должен посмотреть ей в глаза.
Si vous voulez vraiment savoir pourquoi elle vous a ignoré, vous devez aller le lui demander.
- Хочешь знать, почему?
Vous savez pourquoi?
А хочешь знать, почему ты не в моем вкусе? Нет.
- Je vous dis comment je vous trouve?
Хочешь знать почему?
Tu veux savoir pourquoi?
А хочешь знать, почему?
Tu veux savoir pourquoi?
Хочешь знать, почему?
Pourquoi?
Ты хочешь знать, почему я не говорю с тобой?
Pourquoi je te parle pas?
Ты хочешь знать, почему ты здесь, Кевин?
Pourquoi tu es là, Kevin?
Это будет долгий забег. Если хочешь знать, почему... Она вас дискредитировала?
J'aimerais être assez tolérant pour te soutenir...
Хорошо. Ты хочешь знать, почему Росс отменил свидание?
Tu veux savoir pourquoi Ross a annulé le rencard?
Ты хочешь знать, почему я хотела в эту ночь быть с Россом?
Tu veux savoir pourquoi j'étais avec Ross?
Ты хочешь знать, почему я плакала?
Tu veux savoir pourquoi je pleurais?
Ты хочешь знать, почему твой брат погиб?
Pourquoi votre frère est mort?
Да, ты, э... хочешь знать, почему мы зовем его Лорн?
Tu sais pourquoi on l'appelle Lorne?
Ладно, ты не хочешь знать, почему я хочу знать.
Je t'assure que tu ignores pourquoi je dois savoir.
Хочешь знать, почему я не отдам тебе Эмили?
Tu sais pourquoi je ne veux pas te donner Emily?
Хочешь знать, почему ты не хочешь отдать мне ребенка?
Tu veux savoir pourquoi tu ne veux pas me donner le bébé?
- А что? - Что? Почему ты хочешь знать, хорошо ли я знаю Пейтона Сандерса?
Pourquoi veux-tu savoir si je connais Peyton Sanders?
Хочешь знать, почему меня тошнит?
Tu veux savoir pourquoi je vomis?
И если ты хочешь знать где он, я хочу знать почему?
Pourquoi veux-tu savoir ou il est?
Хочешь знать, почему мы не друзья, Пэйс?
Ce sont des affaires entre nous, parce que dieu sait qu'on n'a pas été de bons amis depuis un bon moment, si?
Хочешь знать, почему?
Vous voulez savoir pourquoi?
Хочешь знать, почему?
Tu veux savoir?
Хочешь знать почему?
Car j'ai joué le lèche-bottes avec la boss.
Хочешь знать, почему я неприветлив?
Tu veux que je te dise pourquoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]