English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хочу поговорить

Хочу поговорить Çeviri Fransızca

3,242 parallel translation
Я хочу поговорить с тобой а чем то, перед тем как я поговорю с Бэном и Эми об этом.
Je veux te parler de quelque chose avant que je n'en parle à Amy et Ben.
Я хочу поговорить с тобой об этом.
Je souhaite vous parler de ça.
Я хочу поговорить с детективом.
J'aimerais parler à un inspecteur.
Я хочу поговорить с тобой о том, что случилось прошлой ночью.
Je voudrais te parler de la nuit dernière.
Вообще-то, директор Скиннер, я хочу поговорить о другом...
A vrai dire, Principal Skinner, je suis là pour parler d'autre chose...
Я хочу поговорить с Миком.
Je veux parler à Mick.
Я хочу поговорить с Бенни.
Je viens voir Benny.
Итак, я хочу поговорить с тобой... на счет автомойки.
Donc je voulais te parler... A propos de la station service.
Я хочу поговорить с вами о другом.
Je veux vous parler d'autre chose.
Я хочу поговорить с тобой об Африке.
Je veux te parler de l'Afrique.
Я хочу поговорить с тем, кто там главный!
Je veux parler au responsable, qui que ce soit!
Я сказал, что хочу поговорить! Вы меня слышите?
J'ai dit je veux parler!
Я только хочу поговорить. Сэр?
Je veux juste discuter.
Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux simplement qu'on parle.
Член АЛС его ранга за пределами Колумбии - это что-то да значит. Поэтому я хочу поговорить с его товарищем, который сидит в нашей тюрьме, Эдуардо Варгасом.
Un membre de l'ALC de cette importance, hors de la Colombie, est quelque chose d'important, donc j'aimerais parler à un de ses camarades que nous détenons, Eduardo Vargas.
Я хочу поговорить с вашей дочерью, сейчас.
Je veux parler à votre fille maintenant.
Я хочу поговорить с Отцом Кроули.
Je veux parler au Père Crowley.
Я хочу поговорить с Отцом Кроули!
Je veux parler au Père Crownley!
Хорошо. Я просто хочу поговорить с тобой.
Je veux juste te parler.
Что просто, так это то, что у меня есть дело об убийстве и двое подозреваемых с которыми я хочу поговорить.
Ce qui est simple c'est que je suis sur une enquête pour meurtre, et j'ai deux suspects avec lesquels je voudrais parler.
Я просто хочу поговорить.
Je veux juste parler.
Хочу поговорить с твоим дедушкой на улице.
Je dois parler à ton grand-père dehors.
Я хочу поговорить с тобой о твоей племяннице, Камилле.
J'aimerais te parler de ta nièce Camille.
- Я хочу поговорить с ним!
- Je veux lui parler!
Почему бы тебе не высадить меня здесь, иду туда один, и скажите ей, что я хочу поговорить?
Pourquoi vous ne me laissez pas ici, vous y allez seul, et dîtes lui que je veux lui parler?
- Да. Просто хочу поговорить вне стен офиса.
Je voudrais juste parler, en dehors du bureau.
Я хочу поговорить с вами о Джеймсе Нотли.
J'aimerais vous parler de James Notley.
Я просто хочу поговорить.
Je veux vous parler.
Иногда что-то случается, и ты единственная, с кем я хочу поговорить.
Il se passe quelque chose, et tu es la seule à qui je veux parler.
Я хочу поговорить со Стивеном.
Je veux parler à Stephen.
Я хочу поговорить с вами... об этом.
Je veux te parler de... Ça.
Я хочу поговорить с его старой командой.
Je veux parler à ses anciens coéquipiers.
Есть еще кое-кто, с кем я хочу поговорить.
Il y a quelqu'un à qui je veux parler.
Я хочу поговорить об одном из моих дел.
Je veux parler d'une de mes affaires.
Вуд, выйди из машины. Я хочу поговорить со своим мужем.
Wood, tu pourrais sortir s'il te plait pendant que je parle avec mon mari?
Я хочу поговорить о нашей помолвке.
Je veux parler de nos fiançailles.
Я хочу поговорить с ним о МакЛеод.
Je voudrais lui parler de McLeod.
Я хочу поговорить с рентгенологом о проходимости пищевода.
Je veux vraiment parler au radiologue à propos de l'étude de déglutition.
Я хочу поговорить с менеждером, тупая жирдяйка.
J'aimerais parler au manager, grosse vache stupide.
Я хочу поговорить.
Je veux parler.
Хорошо, ну, я думаю я должен идти и поговорить с ней, даже если я не очень хочу услышать то, что она скажет
Bon, je suppose, je devrais y aller et lui parler, même si je ne veux pas vraiment entendre ce qu'elle a à dire.
Но сейчас я хочу с тобой поговорить о деле, которое тебе необходимо выиграть.
Mais maintenant, je veux parler avec toi à propos d'une affaire que j'ai besoin que tu gagnes.
Нет, я хочу поговорить здесь.
Non, je préfère te parler ici.
но я хочу поговорить с тобой об этом. Хорошо?
OK?
- Я хочу с ней поговорить.
- Je vais aller lui parler.
Капитан, я хочу с вами кое о чём поговорить.
Capitaine, je voudrais vous parler de quelque chose.
Дорогая, Я... Я очень хочу, чтобы мы могли поговорить обо всем этом.
Chérie, je veux vraiment qu'on puisse parler de tout ça.
Я хочу с тобой поговорить.
Je veux juste te parler.
Не хочу показаться смешным, но я думаю, что должен поговорить с ней наедине.
Je pense que je devrais lui parler seul.
Я хочу.. поговорить.. о подлодках..
Je veux... vous parler... du sous-marin... et sorties.
Меня зовут Кара, я хочу с тобой поговорить
Je m'appelle Cara, je veux juste qu'on parle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]