English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чертополох

Чертополох Çeviri Fransızca

19 parallel translation
Бегущий чертополох!
Des chardons ambulants!
- Это был бегущий чертополох!
- Les chardons ambulants!
Поймай бегущий чертополох.
Capture les chardons ambulants.
Я думала, я сумею отловить чертополох, а затем...
Je me disais que si je capturais les chardons...
Может, следовало сказать тебе ловить ястреба, а не чертополох!
J'aurai dû te dire de capturer le faucon à la place des chardons!
Тот, кто сеет чертополох, боится колючек.
"Celui qui sème des chardons récoltera des épines."
- Чертополох, колючки?
Chardons, épines?
Проклятый чертополох, он повсюду.
Foutus chardons, il y en a partout.
"Артишок : очнитесь, народ, это же просто огромный чертополох".
Allez, ce n'est qu'un chardon géant, " à zzz :
Он уже знает, я несу ему чертополох.
" il sait que j'ai un chardon.
Чертополох?
Chardon?
Ты похож на Мерил Стрип в конце фильма "Чертополох".
On dirait Meryl Streep à la fin d'Ironweed.
Я знала про молочный чертополох, но когда я прочла о целебных свойствах женьшеня, я была просто в шоке.
Je savais pour le chardon-Marie, mais quand j'ai lu à propos des bénéfices du ginseng, ça m'a impressionnée.
Когда ты живешь под хедж и столовой чертополох, возможно, вы хотели бы пересмотреть этот вопрос, сэр.
Quand vous vous retrouverez sous une haie à vivre de chardons, vous trouverez sûrement l'envie de revoir votre jugement, monsieur.
Это травянистый чертополох.
Voici charbon ruminant.
Я поцарапалась о чертополох.
C'était juste des ronces.
Она сказала, что это чертополох.
Elle a dit que c'était des ronces.
Чертополох он любит больше сена.
"ll préfère manger du chardon que du foin."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]