Что за звук Çeviri Fransızca
259 parallel translation
Боже, что за звук!
Seigneur, quel miaulement!
Что за звук?
Qu'est-ce qu'on entend?
- Что за звук? - Кажется, они смеются.
- Quel est ce bruit?
- Что за звук?
Quel bruit?
Что за звук?
C'est quoi, ce bruit?
Что за звук?
C'était quoi ce bruit?
Что за звук был ночью?
Tu pensais que c'était quoi la nuit passée?
Что за звук?
C'est quoi ce bruit? Merde!
- Пап, что за звук?
- Papa, tu entends ce bruit?
- Что за звук?
- Un bruit?
... а что за звук перед взрывом?
Ce bruit que t'as entendu avant l'explosion?
Наблюдая за ним, я понял, что любой красивый звук рождает не менее красивую картину.
En la regardant, j'ai découvert qu'un beau son donne aussi une belle image.
Что это за звук? На улице град пошёл?
C'est le tonnerre?
- Что это за звук?
- Tu entends?
Что это за звук?
C'est quoi ce bruit?
Как мне...? Что это за звук?
C'est quoi ce bruit?
- Что это за звук?
Quel est ce bruit?
- Послушайте! - Помогите мне! - Что это за звук?
Qu'est-ce que c'est que ce bruit?
Я лежал на циновке в грязи, и размышлял, что же это был за звук.
Je suis couché sur mon matelas dans la boue... et je pense avoir entendu quelque chose.
Что это за звук?
Qu'est-ce que ce bruit?
Бен, что это за звук?
C'est quoi, ce bruit?
Знаешь, что это за звук, Высочество?
Vous savez ce que c'est que ce bruit, Altesse?
Знаешь, что это за звук, Высочество?
" - Vous savez ce que c'est que ce bruit, Altesse? C'est le cri des anguilles."
Что это за звук?
C'est quoi, ce bruit?
А что это за звук?
Quel est ce bruit?
Что это за звук?
Quel bruit!
- Этот звук! Что это за звук?
Ce bruit!
Что это за звук?
Quel est ce bruit?
И что это за звук?
Et quel est ce bruit?
- Что это за звук?
- Qu'est-ce que c'est?
По умолчанию, я закончил тем, что отвечал технически за всё... а Charles делал все фотографии... итак были определённые упаковка и картинка... и звук.
Finalement, il s'est trouvé que je les ai tous enregistrés. et c'est Charles qui prenait toutes les photos. Donc il y avait une vraie identité, une image et un son.
Когда Господь придет и постучится в вашу дверь, ни я, ни кто-либо другой не будет вам нужен, чтобы сказать, что это за звук.
Quand Dieu frappera à votre porte, vous n'aurez besoin ni de moi... ni de personne d'autre pour savoir ce qu'est ce bruit.
Что это за звук?
- Quel est donc ce son?
Что это был за звук, который получился у нас тогда?
C'était quoi ce son génial qu'on a trouvé l'autre jour?
Что это за звук?
Qui fait ce boucan?
Что это за звук?
Jane! C'est quoi, ce bruit?
Я хочу знать, что это был за звук?
Je veux juste savoir ca, qui ce que c'était. Vous trembliez de peur.
Что это за звук?
Qu'est-ce qu'on entend?
- Что это за звук?
C'est quoi, ce bruit?
Эй, что это за звук?
Qu'est-ce que c'est que ce bruit?
- Эй, что это за звук?
C'est quoi ce bruit?
А что это за звук?
Ce bruit?
- Что это за жужжащий звук?
- D'où vient ce bourdonnement?
- Что это за звук?
- Quel est ce bruit?
Что это за звук? Это монитор сердца ребёнка.
- Le moniteur cardiaque du bébé.
- Что это был за звук?
- C'était quoi, ce bruit?
- А что же это за звук? Холостая рыгаловка.
Alors à ton avis c'est quoi ce bruit, hein?
Этот звук означает, что у вас есть десять минут. Десять минут, чтобы промочить горло, подкрепиться, отдохнуть или что угодно, что вы успеете за десять минут.
Cette corne signifie que vous avez dix minutes de pause pour boire, manger... ou faire tout ce que vous pouvez faire en dix minutes.
Вам, наверное, интересно, что это за звук.
Vous entendez ce bruit?
Что это был за звук?
Qu'est-ce que c'est que ce bruit?
- Что это за звук?
- C'était quoi ce bruit?
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что забыла 113
что захочешь 613
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что забыла 113
что захочешь 613
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197