Что за шум Çeviri Fransızca
419 parallel translation
Что за шум?
Qu'est-ce qui se mijote?
Что за шум?
Qu'est-ce que c'est que tout ce brouhaha?
Что за шум был в твоей комнате прошлой ночью?
C'était quoi, ce raffut cette nuit?
- Что за шум? В чем дело?
- Qu'est-ce qu'il a fait?
Что за шум?
C'est quoi, ce bruit?
- Что за шум, Доктор?
- Quel est ce bruit Docteur? Je...
Что за шум? Живо взломать дверь, живо!
Doucement, doucement, allez, il est là, ouvrez, allez, ouvrez!
Что за шум?
Pourquoi cette agitation?
Что за шум?
Quel vacarme!
Что за шум?
Pourquoi vous vous battez?
Что за шум?
Quel vacarme.
Что за шум?
Quel désastre!
Это что за шум?
C'est quoi, ce bruit?
- Что за шум?
- Des ennuis?
Что за шум?
Quel bordel!
Что здесь происходит? Что за шум?
Pourquoi faites-vous tant de bruit?
- Что за шум?
- Qu'est-ce?
Что это за шум?
Qu'est-ce que ce scandale? Pressez-vous!
Что тут за шум?
C'est quoi, ce vacarme?
- Что за шум?
- Qu'est-ce qu'il y a encore?
Что это за шум?
Quel est ce bruit?
Что это за шум?
- Qu'entend-on?
Мюллер, что там за шум?
Qu'y a-t-il?
Что за шум?
- Pourquoi cette débandade?
Что это за шум?
Que se passe-t-il?
Что за игру ты затеяла, что поднимаешь такой шум?
C'est quoi, ce raffut?
Что за шум?
Quel est ce bruit?
- Что это за шум?
C'était quoi ce boucan?
- Что это за шум? Ты с ума сошел?
- C'est quoi ce raffut?
Ты играешь с огнём. Что за шум?
- Qu'est-ce qu'on entend?
- Что за шум?
- Quel bruit?
Что за странный шум?
C'était quoi, ça?
Что это был за шум?
Qu'était-ce?
Что тут за шум?
Que s'est-il passé?
что там за шум?
Pourquoi tout ce vacarme?
Я схожу с ума, я схожу с ума! Мама, что за шум?
Je deviens fou, maman!
Что это был за шум?
PRIAM : Quel était ce bruit?
Что там за шум с улицы?
C'est quoi ce bruit dehors?
Что это за шум?
C'est quoi ce bruit?
Что происходит, что это за шум?
Qui fait tout ce bruit?
Лоран, что это за шум?
Laurent, qu'est-ce qui tourne comme ça?
Что там за шум?
Pourquoi il n'y a pas le bruit?
- Что там за шум?
- Quel est ce bruit?
Как ты думаешь, что это был за шум прошлой ночью?
Que pensez-vous que le bruit était la nuit dernière?
- Что там за чёртов шум?
- Que diable est ce bruit?
Так вот что это за шум! Революция!
Tout ce bruit, c'est la révolution!
— Что это за шум?
- C'était quoi, ce vacarme?
- Что за шум?
- C'est quoi, ce tohu-bohu?
- Что это за шум?
- Dis-moi qui fait ce bruit?
- Что это, черт, за шум?
- Bon sang c'était quoi ce bruit?
Что там за шум?
D'où vient ce tintamarre?
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за звук 55
что за спешка 198
что за дело 108
что забыла 113
что захочешь 613
что за чушь 251
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197
что за звук 55
что за спешка 198
что за дело 108
что забыла 113
что захочешь 613
что за чушь 251
что за шутки 67
что забыл 153
что зашли 197