Что могут Çeviri Fransızca
6,309 parallel translation
Я уверена, они делают все, что могут.
Je suis sûr qu'ils font tout ce qu'ils peuvent.
Не думаешь, что могут быть проблемы?
Vous pensez que cela va créer des problèmes?
Они знают, что могут делать с тобой все что им захочется.
Ils savent qu'ils peuvent faire de vous ce qu'ils veulent.
Они осознали, что могут вас потерять.
Et bien, ils réalisent qu'ils pourraient vous perdre.
Они думают, что могут размазывать пальцами собственное дерьмо и выдавать это за искусство?
Ils croient pouvoir s'en sortir en peignant avec les doigts dans leur propre merde et appeler ça de l'art?
Они уже обвинили нас в этом, что ещё они могут сделать?
- Et alors? C'est trop tard.
- Почему вы взяли скейтборд? - Я подумала, что его могут стащить.
- Pourquoi avoir pris le skateboard?
Джамал и Хаким в одной комнате находится не могут, не то что на сцене.
Jamal et Hakeem... Ils ne supportent pas de se trouver dans la même pièce, d'être seuls sur la même scène.
Знаешь, многие могут сказать, что ты уже выиграл джекпот, а ты просто этого не понимаешь.
Tu sais, pas mal de gens te diraient que tu as déjà gagné le jackpot, et que tu ne l'as pas réalisé.
Может, ее родители просто не могут смириться с тем, что их дочери нравилась девушка?
C'est peut-être le seul truc qu'ils ont pour justifier qu'elle aime une fille.
Знаете, некоторые люди просто не могут выдержать то, что меньшинства преуспевают.
Il y a des gens qui ne supportent pas que les minorités réussissent.
Клиент считал, что на него могут напасть.
Le client avait peur qu'on l'attaque.
Что я увидел в том участке, так это группу отважных копов, которых могут выставить из полиции за попытку самоубийства, если кто-то узнает о происшедшем.
Dans ce commissariat, je n'ai vu que des flics courageux qui pourraient être exclus de la police si tout ça se savait.
Знаешь что? Документы по разводу могут подождать, не обязательно заставлять её подписывать их.
Les papiers du divorce peuvent attendre.
Думаешь, я не убью тебя, потому что какие-то незнакомцы могут начать резать себя?
Tu crois que je ne te tuerai pas, car des inconnus risquent de se poignarder?
Миллионы могут погибнуть, если позволить ему сломать печать. Лучше убить его сейчас и убедиться, что всё кончено.
Des millions de personnes pourraient mourir si il est autorisé à rompre son sceau... mieux pour le tuer maintenant et assurez-vous qu'il ne fait pas.
Люди не верят тому, что не могут увидеть.
Les humains n'ont pas confiance en ce qu'ils ne voient pas.
Видишь ли, у твоей мамы была теория, что, в случае успеха, ее эксперименты могут перепрыгнуть пару шагов в эволюционной цепи.
Tu vois, ta mère avait cette théorie que, en cas de réussite, ses expérimentations puissent sauter quelques étapes de l'évolution.
И я боялась, что если ты узнаешь, они могут тебе навредить... или Хизер.
J'avais peur que si tu savais, ils te blesseraient toi ou Heather.
- Рассмотрев аргументы защиты, а также досудебное заключение и рекомендации, суд решил, что никакие условия не могут гарантировать появление обвиняемого на суде.
Ayant considéré les arguments du comité, des rapports et recommendations issues des audiences préliminaires, Le tribunal trouve qu'il n'y a pas assez de conditions pouvant garantir la présence de l'accusé au procès.
- Да, могут, если докажут, что дом куплен на преступный доход.
Ils peuvent, s'ils trouvent que vous avez acheté la maison avec de l'argent sale.
Они не могут доказать, что ты купила ту игрушку, или что ты дала ее Дафне.
Ils n'ont aucunes preuves que tu aies acheté ce jouet, ou que tu l'aies donné à Daphné.
Они сказали, что мне могут дать 11 лет тюрьмы за похищение.
Ils ont dit que je pouvais aller en prison pendant 11 ans pour kidnapping.
Большинство людей могут пожениться и сказать "навсегда", но глубоко внутри осознавать, что половина браков заканчиваются разводами.
La plupart des gens peuvent se mettre la corde au cou et dire "pour toujours", mais au fond, ils savent qu'un mariage sur deux fini en divorce.
Вы что, думаете, я не знаю скольким пациентам я отказываю и из-за этого они, вероятно, могут умереть?
Vous pensez que je suis pas au courant du nombre de gens que je laisse tomber et qui peuvent mourir?
- Да? Они только что позвонили. Не могут приехать.
Ils ont annulé.
Некоторые могут сказать, то что вы выполняете для своего мужа делает вас не более чем обычной шлюхой.
Bien que certains diraient que... ce que vous faites pour votre mari fait de vous seulement une putain.
Но ещё я увидела, что эво могут нас спасти.
Mais ma vision m'a aussi montré les Evos qui peuvent nous sauver.
У нас есть основания полагать, что мистер Коул и его семья могут быть заражены.
Nous avons des raisons de croire que M. Cole ou sa famille ont été exposés.
За это вас могут повесить как шпиона, если я решу, что ваши намерения неискренни.
Vous pourriez être pendu comme espion si j'estime que vos intentions sont mauvaises.
И доктор сказал, что все что они могут сделать это устроить тебе комфортные условия пока ты умираешь.
Le médecin a dit faire son possible pour que tu sois confortable en attandant la fin.
И она также сказала, что нет ничего того, что они могут сделать, чтобы вылечить тебя
Et elle a aussi dit qu'il n'y avait rien qu'ils puissent faire pour te guérir.
Я знаю, что у тебя и так много проблем, но мои родители терпеть тебя не могут, и мой кузен...
Ecoute, je sais que tu as du pain sur la planche, mais mes parents ne peuvent pas te supporter et mon cousin est...
Но мы хотя бы показали ему, что иногда неполиткорректные шутки могут быть очень важны, потому что так начинается диалог.
Oui. Mais au moins nous lui avons montré que blaguer avec des choses non-P.C. peut être important parce que ça crée un dialogue.
Без его тела они не могут сделать вид, что он восстал из мёртвых.
Sans son corps, ils ne pourront pas dire qu'il s'est relevé de la mort.
То, что мы продолжаем использовать римлян, простые люди с улиц могут счесть сотрудничеством с ними.
Cet usage permanent des romains peut sembler être de la collaboration aux yeux des gens du peuple.
Но также он сказал, что в этом местечке злодеи могут найти искупление.
Mais il a dit que c'était un endroit spécial où les méchants peuvent trouver la rédemption.
♪ 5 футов и 2, голубые глаза ♪ ♪ Но что эти 5 футов могут ♪
♪ Five-foot-two, eyes of blue ♪ ♪ But, oh, what those five foot could do ♪
Судя по уликам, найденным на другой жертве, мы считаем, что Мисси могут удерживать против её воли.
En se basant sur ce que l'on a trouvé sur une autre victime, nous pensons que Missy est retenue contre sa volonté.
Они сказали, что мне могут дать 11 лет тюрьмы за похищение.
Ils m'ont dit que je pourrais prendre 11 ans pour kidnapping.
У тебя нашлись только легкие обезболивающие, но медики могут дать тебе кое-что посильнее, если надо.
Tout ce que vous aviez était un médicament sans ordonnance. mais le EMT peut vous donner quelque chose de plus fort si vous demandez.
Я давным-давно понял, что мои две ноги не могут поспевать за твоими двумя, Лоретта.
J'ai appris il y a longtemps que mes deux pieds ne pouvaient suivre tes deux pieds, Loretta.
Безграничные ресурсы, полный доступ, И все из-за того, что вы утверждаете, что существует несколько Синтов, которые могут думать и чувствовать.
Ressources illimitées, accès total, juste parce que vous prétendiez qu'il y avait quelques synthétiques qui pouvaient penser et avoir des sentiments.
Блоки Азимова в их программе означают, что они не могут причинить нам какой-либо вред.
Le blocage Asimov dans leur programmation signifie qu'ils ne sont simplement pas capables de nous faire du mal.
Ты хоть понимаешь, что у тебя скоро могут отойти воды?
Tu vas bientôt perdre les eaux.
Они не могут доказать, что ты был пьян.
Ils ne peuvent pas prouver l'ivresse.
Они вообще не могут доказать, что ты его убил.
Ni même prouver que vous l'avez vraiment tué.
Что только женщины могут нуждаться в помощи, а мужчины нет, так что ли?
Oh, les femmes peuvent avoir besoin d'aide, mais les hommes non, c'est ça?
Как они могут не верить тебе, после всего, что ты сделал для них?
Comment peuvent-ils ne pas te croire après tout ce que tu as fait pour eux?
Они настолько в себя не верят, что не могут закричать или убежать, оказавшись перед лицом опасности.
Elles ne croient pas en leur instinct de crier ou fuir quand le danger les frappe.
Сайлас... рассказал подробности, которых не мог знать, если бы свидетелем, и ты все слышал... – Дети не могут изобразить – Да, он что-то видел... – такой ужас.
Silas... il savait des choses qu'il ne pouvait connaitre qu'en étant présent, et sa voix... un enfant ne peut simuler ça. D'accord.
могут 144
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы делаем 1379
могут быть 19
могут быть проблемы 23
могут подумать 17
что мы придем 70
что мы придём 32
что мы будем делать 830
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы делаем 1379
что мы встретились 119
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы вместе 190
что мы сделаем все 16
что мы нашли друг друга 16
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы вместе 190
что мы сделаем все 16
что мы нашли друг друга 16