Что ты сделала Çeviri Fransızca
4,256 parallel translation
Что ты сделала?
Qu'avez-vous fait?
И после того, что ты сделала, ты еще смеешь гнобить меня из-за вранья о Саше?
Tu m'ignores à cause de Sasha après ce que tu as fait?
А что ты сделала?
Qu'as-tu fait?
Ну вот, смотри, что ты сделала.
Maintenant, regarde ce que tu as fait.
То, что ты сделала, не исправить.
Ce que tu as fait restera gravé à jamais.
Что ты сделала?
Qu'est-ce que t'as fait?
Морин, что ты сделала со своим лицом?
Maureen, qu'est-ce qu'il se passe avec ton visage?
Ким, я не представляю, что ты сделала ради этого.
Kim, j'imagine tout ce que tu as dû faire pour que ça arrive.
Я недоволен тем, что ты сделала это, не посоветовавшись со мной, Но я не могу поспорить результатами.
Je ne suis pas content que t'ai fais ça sans me consulter, mais je ne peux pas discuter les résultats.
Что ты сделала с Элли?
Qu'est-ce que t'as fait à Ellie?
Что ты сделала?
Qu'est-ce que tu as fait?
Мы знаем, что ты сделала для Су-Джин.
On sait ce que tu as fait pour Soo-Jin.
Мам, что ты сделала?
Qu'est ce que tu as fait, maman?
Ты считаешь, я стану тебе помогать после того что ты сделала со мной и Элли?
Tu t'attends à ce que je t'aides? Après ce que tu nous as fait à Ellie et moi?
Папочка, ты не поверишь... — Ты уезжаешь? Что ты сделала?
Tu as fait quoi?
Что ты сделала?
Qu'as-tu fait?
Что ты сделала?
Qu'est ce que tu as fais?
Важно, что ты сделала.
Seuls les actes comptent. Coucher avec l'ennemi.
Что ты хочешь, чтобы я сделала?
Tu veux que je fasse quoi?
Ага, но, может, если бы ты сделала что-то, не знаю, может сделала что-то пораньше, мы бы не дошли до этого.
Si tu avais fait quelque chose un peu plus tôt, ça n'aurait jamais été autant la merde.
Мне плевать на то, что она сделала, или ты думаешь, что сделала.
Rien à battre de ce qu'elle a fait ou de ce dont tu l'accuses.
Я хочу, чтобы ты знал, всё, что я сделала, я сделала ради тебя и твоих братьев.
Je veux que tu saches que tout ce que j'ai fait c'était pour toi et tes frères.
Ты что сделала?
Qu'as-tu fait?
Когда появляются дети, ты уходишь на второй план, и, если до их появления ты не сделала все, что хотела, можешь забыть обо всем, потому что - это финиш.
Quand les gosses prennent leur envol, tu passes au second plan, et si tu n'as pas fait tout ce que tu veux faire d'ici là tu ferais mieux d'oublier parce que c'est fini.
Хорошо, если я правильно понимаю то все что она сделала - помогла другому ученому Я думаю, что ты должен отпустить это
Très bien, donc si je comprends bien, tout ce qu'elle a fait a été d'aider un autre scientifique, je pense que tu devrais laisser couler pour cette fois.
Если ты Тирион Ланнистер, почему бы мне не убить тебя, отплатив твоей семье за то, что она сделала с моей?
Si tu es Tyrion Lannister, pourquoi ne te tuerais-je pas pour ce que ta famille a fait à la mienne?
Что ж, ты это сделала.
Bien, t'as réussi.
Что бы ты сделала?
Que ferais-tu?
Ты кто такая и что сделала с моей женой?
Qui êtes-vous et qu'avez-vous fait de ma femme?
Очень жаль, что ты это сделала.
T'aurais pas dû faire ça.
Итак, чего бы Джейми хотел, что бы ты сделала?
Que voudrait-Jamie que tu fasses?
И ты на меня кричишь, после того что сделала твоя мать?
Tu me cries dessus après ce que ta mère a fait?
Я всегда любила тебя несмотря на все, что ты мне сделала. Я не знаю, что ты от меня хочешь!
Je sais pas ce que tu veux de moi.
Что ж, ты сказала, что напишешь песню быстро, ты это сделала.
Tu avais dit que tu en écrirais une rapidement, tu l'as fait.
Это я захотела работать с Джейд. Ты сказал, что она меня уволит и она это сделала
J'étais la seule à vouloir travailler avec Jade, tu m'as dit qu'elle allait me virer et elle l'a fait.
Нет, именно это. Ты думаешь, что это ты сделала меня тем, кто я есть.
Si, tu le pensais.
Что ты сделала, чтобы стыдиться?
Honte de quoi?
Ты сделала что-то не так, но у тебя не хватает смелости признать, что ты позволяешь своему эго продолжать, не смотря ни на что.
Vous avez raté quelque chose, mais vous n'avez pas le courage d'admettre... Que vous laissez votre ego vous guider en dehors de tout.
Ого, что ты такого сделала?
Qu'as-tu fait?
Что ты бы сделала что угодно, чтобы быть со своими детьми.
Que tu ferais n'importe quoi pour être avec tes enfants.
Что я тебе сделала, что ты так со мной обращаешься?
Je comprends pourquoi tu l'as larguée Elle est folle
Ты спрашиваешь что бы я сделала?
Tu veux savoir ce que j'ai fait?
Есть кое-что, что я хочу, чтобы ты сделала.
Tu vas faire quelque chose pour moi.
Ну что, что, ты считаешь что она сделала это?
Quoi, tu crois que c'est elle qui a fait ça?
Мне нужно, чтобы ты кое-что для меня сделала.
J'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
То же, что сделала бы и ты.
Ce que tu aurais fait.
Надеюсь, однажды ты поймешь, что я сделала.
Un jour, j'espère, tu comprendras ce que j'ai fait.
Главное, что ты всё правильно сделала, что ты снова в седле, детка.
Tout ce qui compte c'est que t'as fait ce que tu avais planifié de faire et tu es de retour dans la course, chérie
Я сделала то, что ты просил, Кастиэль. На свой страх и риск.
J'ai pris un grand risque pour toi.
* После того, как я сделала то, что ты просил, - *
♪ Après avoir fait tout ce que tu m'avait demandé ♪
Ты знаешь, что сделала меня лучше.
Tu sais, je suis une meilleure personne grâce à toi.
что ты сделала со мной 54
что ты сделала для меня 36
что ты сделала это 46
что ты сделала с ним 16
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты сделала для меня 36
что ты сделала это 46
что ты сделала с ним 16
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты здесь 2380
что ты сказала 1376
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044