English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что ты собираешься делать

Что ты собираешься делать Çeviri Fransızca

1,595 parallel translation
Что ты собираешься делать в будущем?
- Et maintenant, tu vas faire quoi?
И что ты собираешься делать?
Et que vas-tu faire?
Что ты собираешься делать по этому поводу?
- Vous n'allez rien dire?
Что ты собираешься делать, застрелишь меня?
Tu vas faire quoi?
Что ты собираешься делать?
- Pourquoi?
Что ты собираешься делать в Бостоне?
À Boston?
Что ты собираешься делать?
Écoute, tu as une chance.
Что ты собираешься делать?
Que comptes-tu faire maintenant?
Всё, что ты собираешься делать в Чикаго ты можешь делать здесь, за исключением того, что это будет твоя фирма. Если ты возьмешь то, что является твоим.
Tout ce que tu veux faire à Chicago, tu peux le faire ici... sauf que ce sera ta propre firme... si tu prends ce qui est à toi.
Отлично. А что ты собираешься делать с её беременностью?
Comment allez-vous gérer la grossesse?
Так, расскажи ей, что ты собираешься делать... с точки зрения закона.
Donc, dis-lui ce que tu vas faire... avec la loi.
Что ты собираешься делать?
Qu'est-ce que tu vas faire?
И что ты собираешься делать?
- Qu'est-ce que tu vas faire?
Итак, что ты собираешься делать? Вернуться в в мою жизнь
Alors qu'allez-vous faire?
Что ты собираешься делать?
Qu'elles comparent leurs notes?
- Итак, что ты собираешься делать на выходных, чтобы отблагодарить меня?
Qu'est-ce que t'as prévu de faire ce week-end pour me remercier?
Нейт, эти слова были неправильными. Что ты собираешься делать?
Que vas-tu faire?
- Так что ты собираешься делать?
- Alors, tu vas faire quoi?
Ну вот видите, это ложь Что ты собираешься делать?
C'est un mensonge.
Всем известный фактор, но что ты собираешься делать?
Je me doutais que ça y contribuait, mais que faire?
Что ты собираешься делать?
Vous allez faire quoi?
Что ты собираешься делать?
- T'as quoi en tête?
Так что ты собираешься делать?
Alors qu'est-ce que tu vas faire?
Что ты собираешься делать?
Tu vas faire quoi?
Что ты собираешься делать, папа?
Qu'est-ce que tu vas faire, papa?
Что ты собираешься делать, папа?
Quoi, papa?
'Что ты собираешься делать, папочка?
Tu vas faire quoi, papa?
- Что ты собираешься делать?
- Tu vas faire quoi?
- Что ты собираешься делать, всезнайка?
- Oui. Et tu vas faire quoi, gros malin?
И что ты собираешься делать?
Que vas-tu faire?
Что ты собираешься делать сейчас?
- Que veux-tu faire maintenant?
Не гони на Ассама-аль Британни! ( Омар ) Барри, Что ты собираешься делать?
Te fous pas d'Azzam el Britani!
И что ты собираешься делать? чтобы хоть что-то изменить.
Qu'est-ce que tu crois pouvoir faire pour réellement changer quoi que ce soit à la situation?
Она.. убьёт меня. А что ты собираешься делать, когда это все выплывет наружу?
Que feras-tu quand ça te rattrapera?
Что ты собираешься делать, ты хочешь выгнать его?
Vous allez leur dire quoi? D'aller se faire voir?
Что ты собираешься делать со своими?
Et toi?
Что ты собираешься делать когда появиться ребенок?
Comment tu feras quand le bébé sera là?
Что ты собираешься делать?
Que vas-tu faire?
Ну, так, Леонард, ты собираешься что-нибудь делать?
Tu ne fais rien?
Если собираешься сесть здесь, все, что ты сможешь делать - это есть.
Tu vas rester ici et juste manger.
Что ты собираешься делать с этим, старик?
- Et tu vas faire quoi, le vieux?
Что ты собираешься делать?
Qu'est-ce que tu comptes faire?
Что ты собираешься с ним делать, Гарри?
- Qu'en avez-vous fait?
Что ты собираешься сегодня делать?
Tu fais quoi aujourd'hui?
Ладно чувак, и что же ты собираешься делать?
- Tu vas rester là toute la journée?
И что ты теперь собираешься делать, подружка?
Que vas-tu faire, mon amie?
- Что ты собираешься делать, папа?
- Tu vas faire quoi, papa?
Что же ты собираешься делать?
Et tu comptes t'y prendre comment?
Что ты собираешься теперь делать?
- Qu'est-ce que tu vas faire maintenant?
Что ещё ты собираешься делать, парень?
Qu'est-ce que tu vas faire, mec?
- Что ты собираешься с ней делать?
- Tu vas en faire quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]