English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что уделили мне время

Что уделили мне время Çeviri Fransızca

98 parallel translation
Благодарю за то, что уделили мне время.
Je vous remercie de m'avoir reçu.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci et excusez-moi.
Спасибо, что уделили мне время.
Je vous remercie infiniment.
Спасибо что уделили мне время.
Merci de votre temps.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci de m'avoir accordé votre temps.
Спасибо за то, что уделили мне время.
Eh bien, merci pour votre temps.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci de m'avoir reçu.
Спасибо за то, что уделили мне время :
Merci.
Ну... спасибо что уделили мне время.
Eh bien... merci de m'avoir reçu.
Спасибо, что уделили мне время и вернули мои деньги!
Merci de m'avoir rendu l'argent!
Спасибо, что уделили мне время, Доктор.
Merci de votre temps, Docteur.
Я хотел благодарить вас за то, что уделили мне время в Вашем плотном графике, мистер Лутор.
Je voulais vous remercier de m'accorder un peu de temps sur votre emploi du temps surchargé, Mr.Luthor...
Спасибо, что уделили мне время.
Merci de m'avoir accordé de votre temps.
- Спасибо, что уделили мне время.
- Merci de votre aide.
Спасибо что уделили мне время.
Merci de m'avoir reçu.
Мистер Рикс, спасибо, что уделили мне время и выслушали.
M. Ricks, - merci pour votre temps et attention.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci de m'avoir accordé un peu de votre temps.
Спасибо что уделили мне время, доктор Бартовски. Не за что.
J'apprécie que vous preniez le temps de répondre à mes questions, Dr Bartowski.
Благодарю за то, что уделили мне время.
Je vous remercie de votre attention.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci pour votre temps.
Ну что же, спасибо. Что уделили мне время.
Merci de m'avoir accordé un peu de temps.
Спасибо. Спасибо, что уделили мне время.
Merci, de m'avoir accordé un peu de temps.
Спасибо за то что уделили мне время mr.
Merci pour votre temps M. Haversham.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci de prendre le temps de me recevoir.
Спасибо, что уделили мне время.
Désolé du dérangement.
Теперь я намерен быть только с теми, кого люблю и обращусь за помощью, в которой нуждаюсь. Спасибо, что уделили мне время.
Je vais rester auprès de ceux que j'aime, et chercher l'aide dont j'ai besoin.
Спасибо, сэр, что уделили мне время.
Merci pour votre temps.
- Спасибо, что уделили мне время.
- Merci beaucoup.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci de votre attention.
Спасибо, что уделили мне время, шериф.
Merci d'avoir pris le temps de me recevoir, shérif.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci pour tout.
Спасибо, что уделили мне время, мистер Макклин.
Merci pour votre temps, M. Macklin.
Спасибо большое, что уделили мне время.
Merci. Merci beaucoup de prendre du temps pour moi.
Послушайте, я очень признателен вам, что уделили мне время, и я не рассчитываю на понимание того, что я пережил, так что если вы откажетесь представлять меня, все в порядке.
Je n'attends pas que vous me compreniez. Si vous ne voulez pas me représenter, pas de problème. - Je n'ai pas dit ça.
Спасибо, что уделили мне время, доктор.
Merci de prendre le temps, médecin.
Спасибо, что уделили мне время, мистер Причет, хотя после моей презентации
Merci de me recevoir, M. Pritchett. Mais après m'avoir écouté, c'est vous qui me remercierez.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci de m'avoir reçu. On s'en occupe.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci à vous.
- Спасибо, что уделили мне время.
Merci de m'avoir écouté.
В любом случае, спасибо за то, что уделили мне время.
Enfin bref, merci pour votre temps.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci de m'avoir accordé du temps.
Спасибо, что уделили мне время, дамы.
Merci de votre temps, Mesdames.
Что ж, спасибо, что уделили мне время.
Et bien, hé, merci pour votre temps.
Благодарю, что уделили мне время.
Merci pour votre temps.
Спасибо, что уделили мне время, месье Экс.
Merci pour votre temps, monsieur Axe.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci de nous avoir accordé du temps.
Спасибо, что уделили мне время.
Merci de me recevoir.
Спасибо, что уделили мне время, сестра.
Merci de m'avoir accordé du temps.
Мистер Бетертон, спасибо за то, что уделили мне время.
Merci M. Betterton.
Что ж, спасибо, что уделили мне время.
Merci pour votre patience.
Спасибо, что уделили мне время.
Allons faire un peu de reconnaissance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]