Чуть назад Çeviri Fransızca
175 parallel translation
Еще чуть-чуть назад!
Recule un peu!
Теперь, чуть назад, мягче
Maintenant, reculez encore, doucement...
Чуть назад. 15 градусов к юго-западу.
Virez 15 degrés sud-ouest.
Отойди чуть назад. Еще немного.
Recule un peu, encore un peu.
Вы не сдадите чуть-чуть назад, чтобы я смог проехать?
Si vous reculiez un peu, je pourrais peut-être passer par cette autre route.
Верните чуть-чуть назад.
Un petit peu en arrière.
Чуть назад...
Recule.
Чуть назад...
En arrière!
Чуть назад, вот так.
Recule.
Чуть-чуть назад...
Reculez juste un peu.
( Patrick ) Отъедь чуть-чуть назад.
Remets là.
Теперь поверни влево до упора! А потом чуть назад.
Si tu tourne à gauche, tu va échouer alors tourne en arrière.
Я чуть не умер уже десять минут назад.
J'étais crevé il y a dix minutes.
Минуту назад ты чуть не умерла, куда ты собралась
- Où vas-tu?
Чуть позже Вы будете вынуждены взять свои слова назад.
Eh bien, vous verrez.
Чуть замешкался, тут и папаша, и мамаша, и сейчас озябла, и назад.
A la moindre anicroche, le petit papa, par ce froid? et marche à la maison.
Чуть более восьми месяцев назад Чарльз Брубейкер, Питер Уиллис и Джон Уокер покинули эту планету навстречу своей мечте.
Charles Brubaker, Peter Willis et John Walker ont quitté cette Terre pour vivre leur rêve, il y a plus de huit mois.
Слушай, когда Адриан Дениро сказал мне два года назад что я познакомлюсь с девушкой, которую чуть не похоронят заживо я ему тоже не поверил. Я даже ему в лицо рассмеялся
Quand ce vieux De Niro m'a prédit un jour que je rencontrerais une femme enterrée vivante, je ne l'ai pas cru et j'ai bien rigolé.
согласно невообразимо ухищренному галактическому законодательству о защите авторских прав. Интересно отметить, что чуть позже более находчивый редактор послал книгу назад во времени с помощью темпорального завихрения, а потом успешно возбудил иск против компании, производящей эти готовые завтраки за нарушение галактического законодательства о защите авторских прав.
Notons toutefois avec intérêt qu'un rédacteur-ultérieur et plus rusé réexpédia l'ouvrage dans le passé... ce qui lui permit de poursuivre, avec succès, le fabricant de flocons d'avoine pour infraction à ces mêmes lois.
Это было не так давно, чуть больше месяца назад.
Ce n'est pas vieux, ça remonte à six semaines.
Чуть больше года назад она совсем перестала звонить, и с тех пор у меня не было никаких известий от неё...
Il y a un peu plus d'un an, elle a cessé d'appeler. Je n'ai plus de nouvelles depuis.
ћы всЄ ещЄ не знаем, зачем ƒжон Ѕаббер герой нации, вылез на баллюстраду 15-го этажа чуть более часа назад.
Nous ignorons pourquoi John Bubber... le héros de la nation, est sorti sur le rebord... au 15ème étage, il y a plus d'une heure.
Пиздец, 15 минут назад, я тебя раскусил, чуть свое имя не сказал.
Tu as failli me le dire il y a un quart d'heure!
Чуть больше двух лет назад мы обнаружили, что кто-то отслеживает операции отдела.
Depuis deux ans, nous constatons des effets "boomerang" dans les opérations M.I.
У нее нашли паралич концевого нерва чуть больше двух лет назад как раз перед тем, как вы приехали.
On lui a diagnostiqué une paralysie neurale il y a 2 ans. Juste avant votre arrivée.
Чуть больше года назад два американских астронома Маркус Вульф и Лео Бидерман работая в горной обсерватории в Аризоне...
Il y a un peu plus d'un an deux astronomes américains Marcus Wolf et Léo Biederman postés au sommet d'une montagne
Чуть назад.
Recule.
- Чуть более пяти часов назад, а что?
- ll y a plus de cinq heures. Pourquoi?
Я сам туда ходил. Чуть не закончил ее пару лет назад.
J'y allais y a quelques années.
Полтора года назад, вы, стоя в комнате с фресками, чуть не открутили голову Алу Калдвелу за то что Христианская Лига не осудила публично религиозных экстремистов.
Il y a un an, vous avez passé un savon à Al Caldwell... car la ligue chrétienne n'avait pas condamné les extrémistes religieux.
Пять секунд назад я чуть вообще не лишилась головы!
Il y a 5 secondes, j'ai failli mourir.
2 с половиной часа назад в Новом Орлеане убили Роберта Эллиса, он чуть не узнал этот адрес.
Il y a deux heures et demie, Ellis a été tué car il allait découvrir cette adresse.
Десять минут назад частный самолет Алека Колсона был вынужден сделать аварийную посадку после того, как чуть не разбился при взлете в Ситаке.
Il y a dix minutes, l'avion privé de Alec Colson a été obligé d'atterrir en catastrophe après avoir failli se crasher au décollage de Seatac.
Отмотайте чуть назад.
Attendez.
Чуть больше двух лет назад, у меня спустило шину, я пробила заграждение, меня выкинуло на встречную полосу, и я в лобовую столкнулась с внедорожником.
Il y a un peu plus de deux ans, un pneu de ma voiture a éclaté, j'ai traversé le terre-plein central et je me suis retrouvé face aux voitures venant en sens inverse et un 4x4 m'est rentré dedans.
И чуть более года назад, мы с капитаном снова встретились
Et il y a un peu moins d'un an, le Capitaine et moi nous nous sommes revus.
Черт, по словам Нормана, ты чуть не выпал из кампании из-за какой-то блондинки, во время спонсорского ужина 2 месяца назад.
D'après Norman, t'as failli lâcher la campagne pour une blonde au dîner des Stonewall il y a deux mois.
Неделю назад или чуть раньше.
Environ une semaine.
Да, чуть меньше получаса назад.
Oui, un peu moins d'une demi-heure. Aucun problème.
Боже мой. Чуть больше двух лет назад, к всеобщему удивлению,
Il y a un peu plus de deux ans, à la surprise générale, le cancer de Rachel est entré en rémission complète.
- Это началось чуть больше года назад.
Quoi? Ca a commencé il y a un peu plus d'un an.
Эм-м-м, всего пять минут назад, вы чуть-чуть с ним разменулись...
Euh... Il y a cinq minutes. Vous venez de la louper.
Она была убита, оказывая сопротивление насильнику, чуть больше ста лет назад.
Elle fut assassinée en résistant à un viol, il y a 100 ans.
Пару недель назад она чуть не вышла из строя... В новостях говорили, что причиной был сотрудник.
La quasi-fusion d'il y a une semaine... les informations disent que l'accident est dû à un employé.
Концерт Парамор, чуть больше месяца назад.
Le concert de Paramore, il y a cinq semaines.
И затем, чуть больше месяца назад, вместе с Куртисом Кизи, похищает и убивает пару, в манере, похожей на плохую копию убийств "Д и Д"
Puis, il y a cinq semaine, l'homme aux empreintes de chaussures, accompagné de Curtis Keesey, enlève et tue un couple dans ce qui semble être un meurtre du style raté du TDJ.
где же Грег? Я не знаю. Мы разошлись чуть больше месяца назад.
Alors, où est Greg?
Вы чуть не погибли несколько часов назад, Тесс.
Vous avez failli mourir, tout à l'heure, Tess.
Мой отец чуть не умер неделю назад, с моей стороны ужасно желать, чтобы он был сейчас в круизе?
Mon père a failli mourir il y a une semaine, est-ce si horrible de vouloir qu'il soit en croisière en ce moment?
Он купил её на аукционе пару месяцев назад. Отвалил за неё чуть более 50 миллионов долларов.
A.P. l'a acheté aux enchères il y a 2 mois... pour plus de 50 millions.
Мы были разорены. Мы чуть не потеряли дом. Но мы работали как проклятые и мы все вернули назад.
On était fauchés, on a failli perdre la maison, mais on s'est démenés pour remonter la pente.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
чуть не забыл 332
чуть позже 141
чуть не забыла 163
чуть осталось 29
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть меньше 56
чуть подальше 18
чуть что 49
чуть дальше 38
чуть больше 152
чуть ниже 39
чуть помедленнее 16
чуть раньше 34
чуть быстрее 17
чуть меньше 56
чуть подальше 18