Чёртову Çeviri Fransızca
1,740 parallel translation
Если уж Кхокар даже мою задницу готов освежевать, значит, то, что он скрывает, должно походить уж не меньше, чем на чёртову скотобойню.
Si Khokar n'est pas mécontent de me voir étripé, c'est qu'il cache sûrement un placard débordant de cadavres.
- Энди, сделай чёртову фотографию!
Andy, prends cette foutue photo!
Я читала в "People", что она приняла ванну прежде чем вызвать чёртову скорую.
J'ai lu dans People qu'elle a pris un bain avec des bulles avant appeler les secours.
Тогда приоткройте эту чёртову дверь.
Alors ouvrez la porte.
Ты хочешь чёртову яичницу или нет?
Tu veux tes œufs, oui ou merde?
Не смотрите на меня. Не я написал чёртову книгу.
Me regardez pas, j'ai rien écrit.
Бакстер, он же не специально оставил эту чёртову...
Il l'a pas fait exprès...
Иди лучше замани Сирела в ванную, чтобы мы наконец выкачали его чёртову кровь.
Attire Cyril dans les toilettes, qu'on lui pompe son sang.
- В больницу меня! - Кто же стучит в чёртову дверь!
Qui toque à ma putain de porte?
Я заключил чёртову сделку.
O.K.? C'est moi qui ai organisé cette transaction.
Зи, отдай эту чёртову штуку Минард.
Zee, donne le foutu truc à Minard.
Короче, либо это ни хуя себе совпадение, либо ты решил прокатиться в чёртову Небраску.
Putain de coïncidence, ou alors tu t'es payé une virée
- Во-вторых, иногда я работаю допоздна. И в-третьих, чёртову дверь надо запирать, это иногда помогает!
B, parfois je travaille tard, et C, il y a une nouvelle mode chez les jeunes, fermer la foutue porte.
- Пожалуйста! Открой эту чёртову дверь!
Ouvre cette putain de porte!
Отойдите от двери! - Открой эту чёртову дверь!
Éloignez-vous de la porte!
это ты виноват, Аксель Да зачем ты вообще стриг свои ногти в эту чёртову пачку с под чипсов?
Pourquoi tu t'es coupé les ongles dans ce sachet?
Она даже мою чёртову фамилию выдумала.
Elle a même composé mon fichu nom de famille.
Почему бы нам тогда не включить билет на тур "Дома-убийцы" в нашу чёртову брошюру?
Pourquoi ne pas ajouter un ticket pour le circuit du meurtre avec ce maudit flyer?
Убери свою чертову ногу.
- Vire ton pied.
Вот единственное, что я получил за тот год, что мы провели вместе, так что, забирай СД этого монстра и положи в эту чертову коробку, ты передашь все это ей, сделаешь это для меня?
J'ai retiré que ça d'une année ensemble. Prends le CD du monstre, mets-le dans sa boîte et apporte-lui.
Если она вам это позволяет, то почему не дает открыть эту чертову дверь?
Pourquoi ne vous laisse-t-il pas ouvrir la porte?
Активируйте чертову программу.
Activez ce foutu programme.
Нет, нет, Аманда, прошу, теперь выслушай меня. Не полагайся на какую-то чертову... программу.
Non, Amanda, écoute-moi, s'il te plait, et pas le résultat d'un programme sanguin.
Вы уже выполнили чертову миссию!
Vous avez déjà accompli cette foutue mission!
Я сжёг эту чертову штуку.
J'ai brûlé cette saleté.
Ради бога, отдай ты ей чертову Дейзи!
Donne-lui cette satanée Daisy, à la fin!
Открой эту чертову дверь!
Ouvre cette putain de porte!
Почему ты мне не даешь эту чертову гарнитуру?
Pourquoi tu ne me donnes pas ce casque stupide?
Эй, нет, отвисни на чертову минуту.
Attends un peu...
Можешь ты просто остановиться на одну чертову секунду?
Mini! Tu peux m'attendre une seconde putain?
Ну что, Стьюи, починишь чертову штуку или нет?
Bon sang Stewie, tu peux réparer ou pas?
- Просто сними эту чертову рубашку.
- retire juste ton foutu t-shirt.
Два дня назад я нашел ее чертову куклу.
J'ai trouvé sa poupée.
Я только... я только хочу одну чертову чашку кофе!
Je ne mets pas mon bébé en danger. Je veux juste un café!
А ну ка быстро на пол, пола я не разнесла твою чертову башку.
Couchez-vous avant que je vous explose le crâne!
Эй! ЭЙ! Откройте чертову дверь!
Ouvrez cette putain de porte!
- Открой эту чертову дверь!
- Ouvrez. - La police va arriver.
- У меня долг в полкоролевства его чертову отцу.
- J'ai la moitié d'un royaume de dettes envers son putain de père.
И если ты ещё раз снимешь его, клянусь, я приколю эту чертову штуковину на плащ Джейме Ланнистера.
Et si tu l'enlèves encore, Je jure devant la Mère que j'accrocherai cette maudite chose sur Jaime Lannister.
- Открой чертову дверь.
- Ouvre la portière.
- Я готов! Если только вы подождете еще одну чертову минуту!
- Oui, attendez une seconde.
А теперь убери свою чертову машину.
Dégagez votre bagnole.
Парень не может отличить меня от своей покойной жены, но как Джеки Чан убегает через вентиляционную систему и чертову охрану?
Le type parle pas de sa femme décédée, mais joue à Jackie Chan dans le système de ventilation et évite la sécurité?
Теперь тащите свою задницу туда и завершите эту чертову сделку.
Ramenez vos fesses là-bas et concluez ce putain d'accord. Il peut me parler ainsi?
Так что, я принимаю вашу чертову сделку.
Donc je vais signer.
Я имею в виду, Кас убрал эту чертову стену.
Cass a brisé son satané mur.
Просто подожди чертову минуту.
Attend une putain de minute.
Снимай чёртову футболку сейчас же.
Enlève ce foutu T-shirt.
Я даже не хотела идти на эту чертову вечеринку.
Je n'avais même pas envie d'aller à cette foutu fête.
Так что отстань от меня, вырежи эту чертову тыкву, надень этот чертов костюм, и будь мужиком.
Alors, lâche-moi. Sculpte une fichue citrouille. Trouve-toi un costume et sois un homme.
Иди заключи чертову сделку, потому что тебе и заключать-то нечего.
Signe ce foutu contrat, car t'as rien d'autre sous le coude.
чертов 55
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28
чёртов 26
чертова сука 36
чёртова сука 24
чертов ублюдок 73
чёртов ублюдок 33
чертов идиот 46
чёртов идиот 42
чертова 19
чертовы ублюдки 28