Это домогательство Çeviri Fransızca
64 parallel translation
Это домогательство!
C'est du harcèlement!
Это домогательство.
- C'est de l'abus sexuel.
Это домогательство. Что?
- C'est du harcèlement.
Фраза о том, что она тебя заводит - это домогательство, чувак.
Dire ça, c'est déjà du harcèlement.
Видишь, Питер, вот это домогательство.
Tu vois, Peter, ça, c'est du harcèlement.
Придти сюда вот так - это домогательство!
Venir ici, c'est du harcèlement.
Это домогательство! Педофил!
C'est un pédophile!
Если ты спал с ней, то это сексуальное домогательство.
Si elle parle de harcèlement, tu l'auras dans le baba.
- Да, если это подразумевает домогательство.
Lorsqu'il s'agit de harcèlement.
Конечно же, это сексуальное домогательство. Как в учебнике.
C'est un cas typique de harcèlement sexuel.
Это по всем параметрам классическое сексуальное домогательство.
C'est un parfait exemple de harcèlement sexuel.
Это почти домогательство.
Ça ressemble à du harcèlement.
Формально, это сексуальное домогательство.
En réalité, c'est du harcèlement sexuel.
- Это сексуальное домогательство
- Je monte dans un ascenseur.
Если мужчина упоминает секс, это не сексуальное домогательство, это прелюдия.
Si un hétéro parle de sexe, ce n'est pas du harcèlement, mais des préliminaires.
Это называется домогательство.
C'est du harcèlement.
Это сексуальное домогательство.
C'était du harcélement sexuel.
И это не сексуальное домогательство.
Ce n'est pas du harcèlement sexuel.
Крик это инструмент мотивирования, Как рождественские премии Или сексуальная домогательство на работе.
Crier est un outil de motivation, comme les primes de Noël ou le harcèlement sexuel.
Бог мой, это домогательство.
Mais elle mourra pas.
Это я требую его арестовать за сексуальное домогательство.
- Arrêtez-le pour harcèlement sexuel.
Я имею в виду - это сексуальное домогательство, детка
C'est du harcèlement, bébé.
Это не домогательство если тебе это нравится.
Ce n'est pas du harcèlement si tu aimes ça.
Это сексуальное домогательство!
C'est du harcèlement sexuel.
Это же сексуальное домогательство.
C'est du harcèlement sexuel.
То, что сказал мистер Кэннон - это сексуальное домогательство!
Ce que M. Cannon t'a dit était du harcèlement sexuel.
Сэр, это сексуальное домогательство.
D'accord, les gars.
Это сексуальное домогательство.
C'est du harcèlement.
Домогательство было более тонким, чем это.
- des plaisanteries vulgaires? - Non.
Если к девушке пристают, это всегда расценивается как сексуальное домогательство.
quand la victime sentirait des avances sexuelles non désirées c'est considéré comme du harcèlement sexuel.
Нет. Да ладно. Это сексуальное домогательство.
C'est du harcèlement sexuel et c'est pas mon style.
Смешно! А может я это обставлю иначе, как сексуальное домогательство?
Est-ce qu'on pourrait souligner ça, ce ne serait pas un crime sexuel?
Мистер Хант, домогательство это гражданское правонарушение.
M. Hunt, le harcèlement moral est un délit, vous écopez d'une amende.
- Это домогательство?
- C'est du harcèlement?
Знаю, но серьезно, Кэт, если я внесу ее в этот список, это будет похоже на домогательство.
Je sais, mais sérieusement Cath, Si je la met en interdiction de vol, ça aura l'air d'être du harcèlement.
- Это сексуальное домогательство.
- C'est du harcèlement sexuel.
Возможно, это не сексуальное домогательство.
Peut-être que ce n'était pas sexuel.
Тебе показалось, что это было домогательство?
Mais tu as l'impression que je t'agresse sexuellement?
Это её вы должны арестовать, задержать за домогательство.
C'est elle que vous devriez arrêter, pour harcèlement.
Так это было сексуальное домогательство?
Donc c'était du harcellement sexuel?
Это сексуальное домогательство. Да, помнишь : я пытался убить своего босса?
- Tu pourras pas les sauter.
Это тоже домогательство.
Tu peux pas.
Я думаю, что сексуальное домогательство - это когда власть получает подчинённый.
Je pense que c'est juste du harcèlement sexuel lorsque le courant est dans l'autre sens.
Сексуальное домогательство - это не только предоставление услуги за услугу.
Le harcèlement sexuel n'est pas toujours n'est pas toujours un échange de bons procédés.
Извини, но серьезно, это дерьмо — определенно сексуальное домогательство.
Mais sérieux, cette merde est la définition du harcèlement sexuel.
Это не домогательство.
Ce n'est pas du harcèlement.
Это сексуальное домогательство.
C'est du harcèlement sexuel.
Но попросить меня спросить ее – это не сексуальное домогательство?
Et si c'est moi, ça n'en est pas?
Это уже домогательство!
Elle harcèle ma cliente.
Никакое это не домогательство.
Retirer du maquillage n'est pas du harcèlement.
Это жалоба сотрудницы на Эверетта Татума за сексуальное домогательство.
Ceci est une plainte d'un salarié enregistrée à l'encontre l'Everett Tatum pour harcèlement sexuel. Avez-vous déjà vu ça?
домогательство 24
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это девочка 263
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это девушка 160
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это девушка 160
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это дверь 58
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это делать 17
это дерьмо 189
это для кого 24