Это девочка Çeviri Fransızca
1,091 parallel translation
- У тебя на лице было написано, "Это девочка".
- Tu as pris ton air "C'est une fille". - Mais non.
- Это девочка или мальчик?
C'est une fille ou un garcon? - C'est une fille.
Oтo, а ты уверен, что это девочка тебя поцеловала?
Oto... Tu es certain qu'une fille t'a embrassé?
Это девочка, Чарли, не надо звать ее "мэм".
C'est une jeune fille. Ne l'appelle pas madame.
Это девочка, Чарли, не нужно звать ее "мэм".
Ne l'appelle pas madame.
Ты же сказал, что это девочка из хора.
Je croyais que c'était une danseuse.
Откуда вы знаете, что это девочка?
- Comment le savez-vous?
Это девочка жужжает, как шмель, а не я.
C'est la gamine qui bourdonne comme un frelon, ce n'est pas moi.
Это девочка!
C'est une fille!
Это та девочка, что любила Камуи всем сердцем.
Kamui aimait cette fille de tout son coeur.
Можем мы пригласить вас на обед на этой неделе? - Я вижу у вас маленькая девочка.
J'ai vu que vous aviez une petite fille.
- Но это девочка.
- C'est une fille.
Нет. Это статистически невозможно, чтобы 16-летняя девочка отключила телефон.
Il est statistiquement impossible qu'une fille de 16 ans débranche le téléphone.
Вот это моя девочка!
T'es un amour!
Эй, девочка, посмотри на это.
Regarde, petite.
- Шевелись девочка! Это туда. Полегче, полегче.
Allez, la cow-girl, pose tout ça.
Сейчас эта девочка... совершенно прекрасная, сладкая как пирожок... Является лучшим дитём, которого Бог создал на этой земле... но я бы не советовал с ней ссориться, когда у неё нет её лекарства... в темном, пустынном переулке.
absolument belle, adorable... est la plus belle création de Dieu sur cette terre... mais si elle a pas pris ses médicaments, ne l'emmerdez pas... dans une sombre allée déserte.
Одиночка, как и я, или же это маленькая девочка,
Serait-ce un solitaire comme moi?
Если бы это были взрослый мужчина и 16-летняя девочка, вы бы не колебались.
Un adulte et une mineure, on doute moins.
Ты бы не пережила. Итак, раз уж оказалось, что Чендлер - это девочка, Да! Ты бы не пережила.
Comment s'appellera la petite?
Итак, раз уж оказалось, что Чендлер - это девочка, то как теперь ее назовут? Ее назовут Чендлер.
Elle s'appellera Chandler.
Хорошая девочка! Верно. Это моя девочка.
Ca, c'est ma petite fille, c'est ma Molly.
Эй! Эй! Это моя девочка!
C'est bien, ma chérie!
Не волнуйся. Я даже не хочу знать, мальчик это или девочка! Не скажем.
Je ne veux même pas savoir son sexe, ne me le dites pas.
Вот это моя девочка.
C'est ma fille, ça.
Надеюсь, это будет девочка.
Pourvu que ce soit une fille.
А это моя девочка.
Et elle...
Пап, когда девочка в 16 лет рассказывает отцу, что она боится остаться одна боится, что никто никогда не будет ее любить что она каменеет от страха перед неудачей -... это может показаться милым.
Si une fille de 16 ans dit à son père qu'elle a peur... d'être seule, de ne jamais être aimée... que la peur de l'échec la pétrifie...
- Точно, это наша девочка.
- Je la reconnais bien là.
Я делаю чили вечером. Это девочка.
Je fais un chili.
Теологи решили, что это удивительная девочка.
Les théologiens trouvaient la petite très impressionnante.
У меня есть девочка, работающая регистратором. Это могла быть она.
Il voulait peut-être la fille de la caisse.
Ты большая девочка. И я думаю, мы сможем справиться с навигацией на этой территории без Мамочки.
Si tu chantes encore, j'aurai mon mot à dire.
Определение бала - это пары : мальчик и девочка.
Un bal, c'est un garçon avec une fille.
Вот это моя девочка. Теперь давай.
Mais l'ADN est curieux, ils vont recommencer.
Это мальчик или девочка?
C'est une nana ou un mec?
Слушай, это ты ко мне пришла, девочка.
C'est toi qui es venue me supplier. Je t'ai rien demandé.
Это моя девочка! Боже мой.
Je suis une grosse bécasse.
Фред, девочка, это ты.
Oh, Fred, c'est toi.
И даже хотя она это не намеревалась делать высоко в том замке девочка просто построила себе другую пещеру...
Et la jeune fille, sans pouvoir s'en empêcher, construisit une autre grotte.
Я обычно не делаю МРТ при вскрытии, но эта девочка... Я хотел это зафиксировать.
D'habitude, je fais pas d'IRM, mais pour elle, obligé.
Ходишь всё время как девочка из трущоб, а это совсем прошлый век.
Tu portes toujours ces fringues de bidonville et ça fait vraiment siècle dernier.
Это та девочка?
C'est la petite?
¬ от это мо € больша € девочка.
hmm, c'est ma grande fillel.
" то это, девочка?
Qu'est-ce que tu as, fifille?
Это новая довольно привлекательная нью-йоркская девочка... еврейская девочка.
Non, une autre, une jolie New-yorkaise, une Juive.
Мсье мне заказал отвар, это нормально! Я начинаю понимать вашу игру, девочка.
Endette-la à mort... et elle est à toi.
Если это будет мальчик, то мы назовем его Рауль. А если это будет девочка, то она будет Милагрос.
Si c'est un garçon, on l'appelle Raúl, si c'est une fille, Milagros.
Потом подошла девочка и я сказал : "Хочешь?" А она : "Нет, это для взрослых".
"Vous voulez un cookie?" Et elle a dit : "Oh non, non Ceux qui sont gros!"
Это значит "девочка с волнистыми волосами".
Ce qui signifie : "fille avec des cheveux frisés"
Это Томоэ-сан, девочка из семьи Иинума.
C'est Mlle Tomoe, la sœur d'Inuma.
девочка или мальчик 17
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
девочка моя 317
девочка 3134
девочками 46
девочкам 22
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это девушка 160
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это делает меня счастливой 16
это дверь 58
это для друга 18
это для тебя 539
это доктор 104
это девушка 160
это джек 161
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это делает меня счастливой 16
это дверь 58
это для вас 262
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115
это дом 174
это дело вкуса 17
это джон 105
это дорого 83
это для меня слишком 17
это дар 185
это дети 82
это должно быть сделано 22
это должно быть 115