English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это мое любимое

Это мое любимое Çeviri Fransızca

192 parallel translation
- И все равно это мое любимое.
- Je répète, c'est mon favori. - M. Charles!
- Это мое любимое дерево.
C'est mon arbre favori!
Может быть, это сентиментально, но это мое любимое место.
Je vais passer pour un sentimental, mais voici mon endroit préféré.
Тебе нравится мое платье, это мое любимое?
Voilà. Vous n'aimez pas cette robe?
Это... Ну, много - это мое любимое число.
C'est mon chiffre préféré.
Это мое любимое место.
C'est le passage que je préfère.
Это мое любимое тоже.
Ça aussi, c'est mon préféré.
Это мое любимое.
C'est ma préférée.
Или как мы сидим у огня, или на карусели, это мое любимое.
ou assis auprès du feu. Ou le manège, c'est mon préféré.
Вообще-то, это мое любимое место.
C'est un de mes endroits préférés.
Это мое любимое зрелище. Очень смешно.
Même les acteurs étaient représentés par des figurines pour le déroulement de l'action.
Это мое любимое место.
Je suis bien ici!
Это мое любимое место.
C'est mon coin préféré.
Или - и это мое любимое высказывание - "Я решила заняться карьерой".
Ou ma préférée : "Je me concentre sur ma carrière."
Ух, это мое любимое!
C'est ma préférée.
Это мое любимое время года.
Ça a toujours été ma période préférée de l'année.
Это любимое кресло моей матери.
Celui de maman.
Знаете, с сегодняшнего дня это будет моё любимое слово.
À partir de maintenant, ce sera mon mot préféré.
Моё любимое воспоминание о Японии - это снег.
Mon meilleur souvenir du Japon est la neige.
Я могла бы называть тебя Даниэлем, ведь это моё любимое имя.
Je pourrais t'appeler Daniel, c'est mon prénom préféré.
Я говорила : "Это моё любимое место."
Ça, c'est ma scène préférée.
Тебе понравится. Это моё любимое место.
Tu vas aimer celui-là, c'est mon favori.
Это мое любимое упражнение.
Allez!
Это было мое любимое письмо. Я его наизусть выучила.
C'était ma préférée, je la savais par coeur!
Это моё самое любимое время суток.
C'est le moment de la journée que je préfère.
Это моё любимое место.
C'est ma place favorite.
Это моё любимое, особенно, c парнем, говорящим :
J'adore ça. Le type vous dit :
- Это не самое любимое мое блюдо, но если не злоупотреблять... и с хорошим соусом... может быть очень ничего.
C'est pas mon plat favori, mais je le commande une fois de temps en temps... et avec la bonne personne... ça peut être chouette.
Это мое новое любимое слово.
C'est mon nouveau mot préféré.
Если мое любимое кресло уцелеет в этой бойне, пришли его на мой почтовый ящик.
Si mon fauteuil survit au massacre, renvoyez-le à ma boîte postale.
- О, Боже, обожаю судью Хорна. Это было моё любимое шоу.
Pas vrai?
- Это моё любимое имя.
- Genre, c'est mon prénom favori.
Напротив, это моё любимое блюдо.
Si, c'est mon plat préféré.
- Это моё любимое занятие.
- Sourire, c'est ce que je préfère.
- Да. Мое самое любимое место это порше 380s.
- Oui, donc des grands modèles.
Пахнет хорошо. Когда я был мальчиком это было мое любимое блюдо.
Petit, c'était mon plat préféré.
Моё самое любимое место в Америке, где Sex And The City не просто фильм, это обещание.
Où Sex in the city n'est pas qu'un feuilleton. C'est une promesse.
Это мое самое любимое животное.
- Mon animal favori.
Это моё любимое место во всём мире.
C'est l'endroit que j'aime le plus au monde.
Это моё любимое место в "Крёстном отце".
C'est ma scène préférée du "Parrain."
Я хочу дать тебе многое. А может только это, мое любимое.
Je vais te faire un cadeau vraiment très...
Это мое любимое шоу.
C'est ma série préférée.
Это моё любимое место.
D'accord, venez ici, c'est ma partie préférée.
Это мое самое любимое. А можно мы возьмем полбутылки?
- On peut avoir juste une demie?
Это моё любимое кресло!
Sur ma belle chaise?
Мое любимое шоколадно-вишневое, хотя, по большому счету, это скорее замороженный йоryрт.
Mon parfum favori est le chocolat et cerise Garcia... quoique, techniquement, je crois que c'est un yogourt glacé. - D'accord?
Это моё любимое место.
C'est mon passage préféré.
Это моё любимое.
C'est ma préférée.
Это моё любимое место.
C'est mon endroit préféré.
Да, пока что это мое самое любимое.
Oh, oui, c'est mon préféré pour l'instant.
Когда я был ребёнком, это было моё самое любимое развлечение.
J'adorais ça quand j'étais petit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]