English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это мы еще посмотрим

Это мы еще посмотрим Çeviri Fransızca

148 parallel translation
Мы будем частенько видеться. Это мы еще посмотрим!
Très bien, brigadier...
- Это мы еще посмотрим!
- C'est ce qu'on va voir!
Это мы еще посмотрим, - сказала рыбачка.
Dit le pêcheur. "Nous verrons!" Répondit la femme du pêcheur.
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Nous verrons, mais avant de prendre toute mesure officielle, j'aimerais savoir ce qui s'est passé.
Это мы еще посмотрим, Морла.
Désolé, Jim.
Это мы еще посмотрим.
Si.
- А он неплохо водит, да, сержант? - Это мы еще посмотрим.
- Il conduit pas mal, hein sergent?
Это мы еще посмотрим.
Laisse, je m'occupe de ça.
Ну это мы еще посмотрим.
Il est effronté.
Это мы еще посмотрим. Я поднимаю и ставлю вот это.
Je vois... et je monte de ça.
Это мы еще посмотрим!
On va voir ça!
Это мы еще посмотрим.
Nous verrons bien.
- Диксон снова побеждает! - Это мы еще посмотрим.
Dixon a encore gagné.
Это мы еще посмотрим.
Putain, ça m'étonnerait.
- Это мы еще посмотрим.
- Nous allons voir ça.
— У тебя нет никаких шансов. — Это мы еще посмотрим.
T'as pas une chance.
Ну, это мы еще посмотрим.
Il va devoir s'y faire.
Это мы еще посмотрим.
Cela reste à voir.
- О, это мы еще посмотрим.
Oh, nous verrons bien.
Это мы еще посмотрим!
C'est ce qu'on va voir!
Ну, это мы еще посмотрим
- C'est ce qu'on verra.
Это мы еще посмотрим.
C'est ce qu'on va voir.
Это мы еще посмотрим кто кого...
Je ne vais pas te défoncer. - Oh, non, tu ne vas pas me défoncer...
Это мы еще посмотрим
Nous verrons cela.
Ну это мы еще посмотрим.
On verra bien.
- Ну, это мы еще посмотрим.
O.K. La réunion va avoir lieu quand? Demain après-midi.
Это мы еще посмотрим.
On verra bien.
Это мы еще посмотрим.
Nous verrons cela.
А это мы еще посмотрим.
On va bien voir.
Это мы еще посмотрим!
Vous allez fuir avec elle et le butin.
Ну, это мы ещё посмотрим!
C'est ce qu'on va voir!
И что касается "любителя", то это мы еще посмотрим.
Pour l'amateurisme, nous verrons.
Ну, это мы ещё посмотрим!
Je voudrais bien voir ça!
А это мы ещё посмотрим.
Putain, c'est ce qu'on verra.
Мы это ещё посмотрим.
- C'est ce qu'on va voir.
Ну, это мы ещё посмотрим.
C'est ce qu'on verra.
Это мы ещё посмотрим.
Pas si vite!
Ну, это мы ещё посмотрим.
On verra.
Весь Альфа квадрант. Это мы еще посмотрим.
Nous verrons.
- Ну, это мы еще посмотрим.
- Mes pieds me démangent déjà. - Défi relevé. 2 heures.
- Это мы еще посмотрим.
Nous verrons bien.
Да, это мы еще посмотрим.
On va essayer.
Ну это мы ещё посмотрим!
! On va voir ça!
Мы еще это посмотрим.
On va bien voir.
Это мы ещё посмотрим, джедай.
C'est ce qu'on va voir, Jedi. Venez.
Это мы ещё посмотрим.
On va y penser.
Ну это мы ещё посмотрим.
- Ah oui? On verra ça.
Это мы ещё посмотрим.
On verra bien.
Ну... это мы ещё посмотрим, да, приятель?
Bon... On verra bien.
И мы посмотрим на это еще раз на повторе.
Nous allons à nouveau voir l'action depuis l'angle opposé.
Это мы ещё посмотрим.
On va voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]