English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это мы посмотрим

Это мы посмотрим Çeviri Fransızca

299 parallel translation
Это мы посмотрим.
Nous verrons...
Ну это мы посмотрим...
Nous verrons bien.
- Это не твой дом. - А это мы посмотрим.
- Ce n'est pas ta maison.
Это мы посмотрим.
Nous verrons.
Куда всё пойдёт - это мы посмотрим.
Nous verrons où ca va nous mener.
Это мы посмотрим.
C'est ce que nous verrons.
Это мы посмотрим.
Et tu es une moitié de casserole, quoi!
Мы будем частенько видеться. Это мы еще посмотрим!
Très bien, brigadier...
Это мы еще посмотрим!
Vous allez fuir avec elle et le butin.
- Это мы еще посмотрим!
- C'est ce qu'on va voir!
Это мы еще посмотрим, - сказала рыбачка.
Dit le pêcheur. "Nous verrons!" Répondit la femme du pêcheur.
А мы сейчас на это посмотрим
Voyons voir.
Ну, это мы ещё посмотрим!
C'est ce qu'on va voir!
И присаживайтесь, мы это выставим и посмотрим, что будет.
Asseyez-vous, on va tenir bon et voir ce qui se passe.
Посмотрим, что скажешь, когда увидишь, как мы это уладим.
Ça va aller, ils vont comprendre leur erreur.
И что касается "любителя", то это мы еще посмотрим.
Pour l'amateurisme, nous verrons.
Это мы еще посмотрим. Прежде чем предпринимать официальные шаги, хочу узнать, что случилось.
Nous verrons, mais avant de prendre toute mesure officielle, j'aimerais savoir ce qui s'est passé.
Это мы еще посмотрим, Морла.
Désolé, Jim.
Ну, это мы ещё посмотрим!
Je voudrais bien voir ça!
Это мы еще посмотрим.
Si.
А это мы ещё посмотрим.
Putain, c'est ce qu'on verra.
- А он неплохо водит, да, сержант? - Это мы еще посмотрим.
- Il conduit pas mal, hein sergent?
Мы это потом посмотрим.
On verra ça plus tard.
Это мы еще посмотрим.
Laisse, je m'occupe de ça.
Ну это мы еще посмотрим.
Il est effronté.
Это мы еще посмотрим. Я поднимаю и ставлю вот это.
Je vois... et je monte de ça.
- Мы слишком часто это делаем Винс. Ладно, давай посмотрим
Je vais voir mais on fait ça trop souvent
Мы это ещё посмотрим.
- C'est ce qu'on va voir.
Посмотрим, сможем ли мы узнать, сколько мы пробыли в этой временной петле.
Je suis curieux de savoir combien de temps on est resté dans cette boucle.
Ну, это мы ещё посмотрим.
C'est ce qu'on verra.
Хочешь, я притащу видак и мы посмотрим это?
OK. Tu veux que j'amène le magnéto, pour qu'on se mate ça?
Это мы еще посмотрим!
On va voir ça!
Дейта, давайте посмотрим, как мы можем это исправить.
Corrigeons ça.
Это мы еще посмотрим.
Nous verrons bien.
А мы посмотрим, действительно ли вы так умны, как мы на это надеемся.
Nous verrons si vous êtes aussi intelligent que nous l'espérons tous.
Мы решим это сами, когда посмотрим видеокассету.
Nous le déciderons nous-mêmes quand nous aurons vu la vidéo.
Это мы ещё посмотрим.
Pas si vite!
Ну, это мы ещё посмотрим.
On verra.
Весь Альфа квадрант. Это мы еще посмотрим.
Nous verrons.
- Диксон снова побеждает! - Это мы еще посмотрим.
Dixon a encore gagné.
Мы посмотрим это после игры, хорошо?
On regardera tout ça après le match, d'accord?
Это мы еще посмотрим.
Putain, ça m'étonnerait.
Посмотрим на дело иначе. Это то, что мы сделали как команда.
On va dire que c'est leur première action collective.
Вот план : мы входим, я начинаю сильно всех бить, посмотрим, куда нас это приведет.
Je m'occupe des démons. Et on voit où ca nous mène.
Ну, мы посмотрим его во второй раз, и это будет второй "Крепкий орешек".
La 2ème fois, ça fait Piège de Cristal 2!
Попробуем использовать всю информацию.. начнем с того, что следы же он какие-то оставляет, сейчас мы это и посмотрим. он же катается только на своем самолете, у него везде свои компании...
D'habitude, quand on veut localiser quelqu'un, on vérifie les compagnies aériennes, les loueurs de voitures, les hôtels.
- Это мы еще посмотрим.
- Nous allons voir ça.
Мы это посмотрим.
Nous allons voir.
Может мы посмотрим на это как на наполовину заполненный стакан?
Il faut positiver.
- Ну, это мы еще посмотрим.
- Mes pieds me démangent déjà. - Défi relevé. 2 heures.
Итак, что мы должны будем делать - так это начать с остальных местных караоке-баров посмотрим, можем ли мы отыскать его.
C'est plus logique. On va chercher dans les autres karaokés. C'est une piste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]