Это надо отпраздновать Çeviri Fransızca
42 parallel translation
Это надо отпраздновать.
Faut fêter ça.
Это надо отпраздновать. Пойдем, выпьем.
On va fêter ça!
Не могу представить, почему так поздно, но все равно это надо отпраздновать.
Je ne peux pas imaginer Ce qui aurait causé le retard, mais il fait un jour de fête.
Это надо отпраздновать. Отправляемся на Гавайи.
On doit fêter ca. On va tous à Hawaï.
Это надо отпраздновать.
Fêtons cet événement.
В любом случае, я думаю, это надо отпраздновать.
J'ai vu les garçons.
Это надо отпраздновать!
On devrait fêter ça!
Так это надо отпраздновать!
Vous allez le faire? II faut fêter ça!
Это надо отпраздновать!
Ca se fete.
Это надо отпраздновать!
Buffet à volonté.
Это надо отпраздновать!
Alors buvons! Vous êtes mes invités!
Это надо отпраздновать!
Oui, on va célébrer ça, mon gars.
Это надо отпраздновать!
Nous devons célébrer ça!
Ох, цены там, одна клубничина - пять долларов, но я решил раз ты уволилась это надо отпраздновать.
On paie une fraise cinq dollars là-dedans. Mais j'ai pensé que puisque tu as quitté ton boulot il faut qu'on fête ça.
Думаю, он поправится. Ну, это надо отпраздновать.
Une société de sécurité privée qui engage des brutes, les arme et les envoie jouer au soldat.
В смысле, и я детектив. Это надо отпраздновать.
- Faut fêter ça.
И это надо отпраздновать.
- On devrait fêter ça.
это надо отпраздновать!
Hey, ça mérite une célébration.
Это надо отпраздновать.
On doit fêter ça.
- Это надо отпраздновать, Роберто.
- Il faut fêter ça, Roberto.
Это надо отпраздновать.
Je m'occupe des ballons.
Ребята, это надо отпраздновать.
Les gars, je propose qu'on fête ça.
Народ, вы же знаете, что это надо отпраздновать?
Dites, vous savez qu'on fête ça?
Это надо отпраздновать.
Cela mérite un verre.
Нам надо это отпраздновать.
Je crois qu'on devrait fêter.
Всё великолепно. Это надо отпраздновать.
II faut f ter a!
Надо отпраздновать это. А, Бертран.
Ah, Bertrand!
Такое событие надо, конечно же, отпраздновать шампанским, но, думаю, это тоже подойдет.
Faute de champagne, ça fera l'affaire!
Сразу предупреждаю : отпраздновать это надо пышно.
Je te préviens, on va fêter ça en grande pompe.
Надо это отпраздновать.
Il faut fêter ça.
Это замечательно. Надо отпраздновать.
Faut fêter ça.
Думаю, нам надо это отпраздновать.
Je crois qu'on doit fêter ça.
Хорошо, надо это отпраздновать.
- On doit fêter ça.
Что? Так надо это шумно отпраздновать.
Tu fais pas péter le champagne?
Ну что же. Это надо отпраздновать.
On va fêter ça?
- Надо это отпраздновать.
Il faut fêter ça.
Надо это отпраздновать.
Nous devrions fêter ça.
Надо это отпраздновать. - Да.
On doit fêter ça.
Тогда сегодня вечером надо это отпраздновать.
Alors nous devons fêter ça ce soir.
Надо отпраздновать это.
Il faut fêter ça.
Надо это отпраздновать.
Nous devons célébrer!
Это надо отпраздновать.
C'est synonyme de fête.
это надо прекратить 33
это надоедает 17
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надо сделать 21
это надолго 163
это надо остановить 24
это надо было видеть 26
надо отпраздновать 18
это надоедает 17
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надо сделать 21
это надолго 163
это надо остановить 24
это надо было видеть 26
надо отпраздновать 18
отпраздновать 40
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не я 1842
это не правда 1232
это не то 3515
это не точно 18
это не важно 1577
это неправда 2141
это не смешно 1481
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это неважно 1219
это нечестно 872
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19