English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Это хорошая мысль

Это хорошая мысль Çeviri Fransızca

250 parallel translation
- Ты должен признать, что это хорошая мысль.
- Reconnais que c'est une idée.
Да, может быть это хорошая мысль.
Ce serait peut-être une bonne idèe.
Это хорошая мысль. Надо всё сделать быстро.
Bonne idée, mais il faut faire vite.
Не думаю, что это хорошая мысль, лейтенант. Я только что сделал ей укол.
Je le déconseille.
Понятно. Это хорошая мысль.
C'est une idée, non?
– Думаете, это хорошая мысль?
- J'ai bien fait? - Évidemment.
Это хорошая мысль, Боунз.
C'est une très bonne idée, Bones.
Нет, это хорошая мысль.
Non. C'est une bonne idée.
Думаю, это хорошая мысль.
C'est une bonne idée.
Ты думаешь, это хорошая мысль?
- Bien sûr. Est-ce une bonne idée?
Знаешь, это хорошая мысль.
C'est une bonne idée.
Думаю, это хорошая мысль.
- Je crois que c'est une bonne idée.
Ну, это хорошая мысль, Линда.
Une bonne idée, Linda.
Это хорошая мысль.
C'est une bonne idée.
Может быть, это хорошая мысль, не знаю.
C'est peut-être une bonne idée, je ne sais pas.
Познакомься с людьми. Это хорошая мысль.
Viens faire connaissance, c'est une bonne idée.
Не думаю, что сейчас это хорошая мысль.
Ce n'est pas une bonne idée.
Это хорошая мысль.
Bien vu.
Не думаю, что это хорошая мысль. - Ну давай.
- Je ne préfère pas.
- Ты уверен, что это хорошая мысль? - Кварк.
Vous êtes sûr?
- Кроме того, это хорошая мысль.
- Et c'est une bonne idée.
Послушай. Я не думаю, что это хорошая мысль.
Je crois pas que ce soit une bonne idée.
Ты уверен, что это хорошая мысль?
C'est vraiment une bonne idée?
- Есть только Лондо, но я сомневаюсь, что это хорошая мысль, а поскольку вы женщина, я подумал, у вас будт идеи.
Il n'y a que Londo, mais ce ne serait pas une bonne idée. Et comme vous êtes une femme, vous avez peut-être une idée.
Знаешь... Это хорошая мысль.
Tu sais que c'est une idée?
Не думаю, что это хорошая мысль.
C'est peut-être pas une bonne idée.
Думаю, это хорошая мысль.
Je crois que c'est une bonne idée.
- Думаю, надо уходить. - Думаю, это хорошая мысль.
- On ferait mieux de déguerpir.
Как ты думаешь, это хорошая мысль - сказать Россу, что я все еще люблю его?
Tu crois que c'est une mauvaise idée de dire à Ross que je l'aime toujours?
Не думаю, что это хорошая мысль, Фиби.
Ce n'est pas une bonne idée.
Эти водительские права принадлежат... принадлежат мистеру... О, это хорошая мысль.
Bonne idée!
Наверно, это хорошая мысль.
C'est peut-être une bonne idée.
Это и правда... хорошая мысль.
C'est vraiment une bonne idée.
Это хорошая мысль.
Bonne idée.
Хорошая мысль, но... это невозможно.
Une belle idée, mais pas du tout réalisable.
Это не очень хорошая мысль, полковник.
Ce ne serait pas une mauvaise idée.
Думаю, что это хорошая мысль.
J'ai cru que c'était une bonne idée.
Ну, может быть, это была хорошая мысль.
Peut-être était-ce une bonne idée.
Не думаю, что это хорошая мысль. Почему я не могу позвонить маме?
Pourquoi je ne peux pas l'appeler?
Может это и хорошая мысль.
Ça pourrait être une bonne idée, en fait.
Да, это хорошая мысль.
L'idée me paraît bonne.
Джума! Это была не слишком хорошая мысль.
Ce n'était pas une très bonne idée.
Тина, это действительно хорошая мысль.
Bonne idée!
Это была хорошая мысль, Эдуар.
C'est une bonne idée, Édouard.
Хорошая мысль, но как это сделать?
C'est une super idée. Quel concept.
Это - хорошая мысль.
Bonne idée.
Ну : я хотела сказать не это. Но мысль хорошая.
Non, mais c'est une bonne idée.
Ну, ты не захотел чтобы я тебе отсосала, так по крайней мере я могу купить тебе галстук. Хорошая мысль. Это э...
Tu ne voulais pas d'une pipe, alors le moins que je pouvais faire c'est de t'acheter une cravate.
Это не хорошая мысль.
Déconseillé.
- Это чертовски хорошая мысль.
- Excellente, même.
– Думаю, это – хорошая мысль.
- Je crois que l'idée est bonne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]