English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Э ] / Этот разговор окончен

Этот разговор окончен Çeviri Fransızca

54 parallel translation
Этот разговор окончен.
Mais cessons de parler de cela.
- Этот разговор окончен.
Fin de cette conversation.
Этот разговор окончен.
- C'est plein de potassium. - Fichez-moi la paix.
Этот разговор окончен!
La conversation est finie! Quoi?
Рори, этот разговор окончен.
Rory, cette conversation est terminée.
Ты невыносим, и этот разговор окончен.
Tu es répugnant et cette conversation est terminée.
Этот разговор окончен.
Monte dans ta chambre!
Этот разговор окончен.
- Cette conversation est terminée.
Этот разговор окончен.
Cette conversation est terminée.
И этот разговор окончен.
Et cette conversation est terminée.
Этот разговор окончен.
Cette conversation est finie.
- Так что этот разговор окончен. - Джордан...
- Cette conversation est terminée.
- Рапунцель, этот разговор окончен.
La discussion est close.
Достаточно! Этот разговор окончен. Поехали.
Fin de la discussion, on y va.
Этот разговор окончен.
Fin de la discussion.
Тогда этот разговор окончен.
Alors, cette conversation est terminée.
- Этот разговор окончен
- Ok, cette conversation est finie.
Хаким, этот разговор окончен.
Hakim, cette conversation est finie.
Детектив, этот разговор окончен.
Cet interrogatoire est terminé.
Если у вас нет ничего более существенного, этот разговор окончен.
Sauf si vous avez quelque chose d'essentiel ici, cette conversation est finie.
Этот разговор окончен.
La conversation est terminée.
Этот разговор окончен.
On a fini de discuter.
Пока ты снова не станешь той Мелли, которую я помню, этот разговор окончен.
Jusqu'à que tu redeviennes la Mellie que je connais, on ne discutera pas.
Ладно, этот разговор окончен.
On arrête là.
– Этот разговор окончен.
- Cette conversation est finie.
До тех пор, пока вы не найдёте настоящих доказательств ваших утверждений, я верю, что этот разговор окончен.
A moins que tu n'aies de fortes preuves pour revenir sur tes déclarations, Cette conversation est close.
Этот разговор окончен, и тебе пора собираться в очень долгое путешествие.
Cette conversation est terminée, car tu es sur le point de faire un long voyage.
Этот разговор окончен!
Cette conversation est terminée.
По-моему, этот разговор окончен.
Je pense que cette conversation est terminée.
- Этот разговор окончен.
- La conversation est terminée.
И этот разговор окончен.
Je me considère comme une personne très tolérante...
Оставь меня в покое! - Этот разговор не окончен!
- Cette conversation n'est pas terminée!
Еще 18 метров, и этот разговор будет окончен.
Encore 20 mètres et cette conversation est finie
Этот разговор не окончен.
On rediscutera de ça.
Этот разговор не окончен.
On en reparlera.
Этот разговор не окончен.
Cette conversation n'est pas terminée.
Этот разговор не окончен.
Cette conversation n'est pas finie.
И этот разговор еще не окончен.
et c'est pas finit.
Но этот разговор еще не окончен!
Mais cette conversation n'est pas terminée!
Этот разговор имел место быть, и он окончен.
Cette conversation est arrivée, et maintenant elle est fini.
А этот разговор... окончен.
Et cette conversation... c'est fini.
Так. Ты пьян, а этот разговор-окончен.
Très bien, tu es bourré, et cette conversation est terminée.
Так, этот разговор еще не окончен.
D'accord, Cette conversation n'est pas terminée.
Этот разговор ещё не окончен.
Cette conversation n'est pas terminée.
попросите что-то еще, и этот разговор будет окончен.
Si vous commencez à demander autre chose, ce dialogue sera fini.
Этот разговор не окончен, мистер Каллен.
Cette conversation n'est pas terminée, M. Callen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]