English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Я ] / Я встретила его

Я встретила его Çeviri Fransızca

209 parallel translation
Я встретила его в подземке. Он симпатичный.
Il est très beau.
- Нет, я встретила его сегодня в первый раз.
Non, je viens de le rencontrer.
С тех пор как я встретила его, он не выходит уминя из головы.
Depuis qu'j'ai vu Pierre, y quitte plus mes pensées.
Я встретила его в закусочной.
On s'est rencontrés à la charcuterie. Votre nom, c'était?
Я встретила его в ночном клубе. Он был один.
Je l'ai rencontré dans une boîte de nuit sur le Strip.
Угадайте, где Я встретила его! Давайте!
Devinez où j'ai appris ça!
Я встретила его, когда пошла в магазин.
Je l'ai rencontré en faisant des courses.
И тут я встретила его.
Et j'ai rencontré ce gars.
Я встретила его, когда он бежал из Вены.
Je l'ai rencontré en fuyant Vienne.
- Я встретила его в баре.
- Je l'ai rencontré dans un bar.
Я встретила его, когда меньше всего ожидала этого.
Au moment où je m'y attendais le moins.
Я встретила его первой!
Je l'ai connu la première!
Дэвид я встретила его днем в окружении богатых типов
C'était en public au milieu de cons friqués.
Когда я встретила его в первый раз, он играл на... — Как это называется...
La première fois que je l'ai vu, il jouait... Comment dit-on? De la guitare?
Я встретила его, когда работала в Пенданте редактировала книгу о беге.
Je l'ai connu en révisant un livre sur la course à pied.
Потому что я встретила его в банке.
Je l'ai rencontré à la banque.
Я встретила его после нашего свидания.
Je l'ai connu juste après notre sortie.
Я не видела его раньше, я встретила его на автомойке, думаю, он работает там.
je l'avais jamais vu avant. C'était à la station de lavage. Je crois qu'il y bosse.
Необычный человек. Я встретила его однажды на конференции.
Je l'ai rencontré une fois lors d'une conférence.
Я отчаянно нуждалась, когда встретила его, я так устала от нищеты.
J'étais pauvre, j'en avais assez et je l'ai rencontré.
Я не знаю, где она его встретила.
J'ignore où elle l'a connu.
А в тот день, когда я встретила Дрейка на станции... Он просто занял то место в моем сердце, что всегда ждало его.
Mais le jour où j'ai vu Drake à la gare, il a rempli une place dans mon cœur qui n'attendait que lui.
Я не встретила его в отеле, мы поговорили в парке
Pas à l'hôtel. On a parlé dans le parc.
Я встретила его там.
Un garçon que j'ai rencontré là-bas.
И однажды я вновь встретила его.
Un jour, je suis encore tombée sur lui.
Но потом я встретила вас и подумала, как кстати вы решили, что застрелили его.
Puis, je vous ai rencontré et j'ai cru... qu'il était bien commode que vous pensiez l'avoir tué.
Ну, я тебе скажу, что случилось бы, если ты действительно его встретила
Tu sais ce qui arriverait s'il te voyait?
Я только что встретила его. Его зовут Бен.
Je le connais à peine, c'est Ben.
Я тут недавно встретила, ну, как же его...
L'autre jour, j'ai rencontré ce... Waldemeyer.
Короче, я его встретила, и он сказал, что это неправда.
Je l'ai rencontré et il m'a dit qu'au siège...
Я встретила мадам Рамбо, его гувернантку, она в отчаянии.
J'ai rencontré madame Rambaud. Elle est dans tous ses états.
Я знаю Германа долгие годьi. Я знала его е ще тогда, когда встретила Йохана.
Je le connais depuis des années, depuis que j'ai rencontré Johan.
Но я его встретила. Я его встретила, и у меня есть к нему чувства, а у него ко мне.
Mais j'ai rencontré cet homme que j'aime et qui m'aime aussi.
Я встретила мужчину. Полюбила его.
J'ai aimé un homme, je l'ai épousé.
Я никогда бы не встретила его, если бы не ты.
Et je ne l'aurais jamais rencontré sans toi.
Это то, как я встретила Луиса... И то, как мир узнал о его глухоте.
C'est ainsi que j'ai rencontré Louis... et que le monde a appris sa surdité.
Тогда я его и встретила. Влюбилась.
C'est alors que je l'ai rencontré... et que je suis tombée amoureuse.
Я хочу, чтобы мама была жива и встретила его вместе со мной
Ce que je voudrais, c'est que maman soit là pour le passer avec moi.
Вообще-то, впервые с тех пор, как я его встретила, он меня не раздражает.
En fait, pour la première fois depuis notre rencontre, il ne m'ennuie pas.
Я играла на гитаре в парке и встретила его
Je chantais à Washington Square Park.
Я вот думаю, если бы у нас было два свидание перед тем, как ты встретила его....
Parfois, je me dis que si on s'était revus avant qu'il arrive...
Это Ябуике, я недавно его встретила.
M. Yabuike, une connaissance.
Он и так бы умер, не смотря ни на что... и счастливым ударом судьбы для меня я встретила его первой. он умирал.
Il était mourant.
Когда я впервые его встретила он работал консультантом в Токио.
Je ne sais pas.
Я его только что встретила, мне и терять-то пока нечего.
que j'ai voulu croire à la passion. Pour Larry, c'est peut-être pareil.
Ну, я рада, что встретила его.
Je suis contente de l'avoir rencontré.
Наконец-то я встретила Циклопа, а ты его взорвал!
Je rencontre un Cyclope, et tu le dégommes.
Тот день когда я впервые встретила тебя был годовщиной его смерти.
Le jour où je t'ai rencontré ça faisait un an qu'il venait de mourir.
Я тоже его встретила в метро как и тебя.
Je l'ai également rencontré dans le métro, comme toi.
Когда я встретила Майлза, я совсем не знала его музыку
Lorsque j'ai connu Miles, je ne connaissais pas du tout sa musique.
Когда я впервые встретила его, я поняла что он либо осчастливит меня, либо уничтожит.
Tu sais quoi, Larry? Tu pars perdant. Tu te trompes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]