Я любил его Çeviri Fransızca
254 parallel translation
Я любил его... и доверял ему больше всех.
Plus que personne au monde, j'ai aimé ce garçon. Je lui faisais confiance.
Он был идиот, но я любил его
Il était idiot. Mais je l'aimais.
И я любил его расшитые блеском рубашки.
J'adore les chemises pailletées.
Я поклялся, что никогда не буду таким, как он, но я любил его, и он был в беде.
J'avais juré de ne pas devenir comme lui.
Несмотря на все, что он сделал, я любил его.
En dépit de ce qu'il avait fait, je l'aimais.
- Тем не менее я любил его.
Mais je l'aimais.
Я любил его, как брата.
Je l'aimais comme un frère.
Я любил его и брал с собой повсюду.
Je l'aimais, et je l'emmenais partout.
Скажите моему сыну, что я любил его.
Dis à mon fils que je l'aime.
Я любил его. Но правда есть правда.
Je l'aimais, mais la vérité doit sortir.
Я любил его, хоть он и сошел с ума.
Je l'aimais, même s'il était devenu fou.
Cкажи сам, что я любил его даже больше.
Dis-toi que je l'ai aimé encore plus.
Я его тоже любил.
Je l'aime bien aussi.
Вы знаете, как я его любил.
Vous savez que je l'aimais bien.
Я знал одного моряка, он любил выпендриваться. Приятели были наголову его выше. Умели рассказывать истории, показывать карточные фокусы.
Une fois, un matelot... pour épater ses copains... qui étaient plus malins que lui... plus rigolos... qui savaient faire des tours de cartes...
Я всегда любил его.
Lui, je l'aime bien.
По тому, как я люблю это дитя вы могли бы знать, как я любил бы его старшего брата будь он достоин привязанности матери.
Tout comme j'aime cet enfant, j'eusse aimé son frère, s'il s'était montré... digne de l'affection d'une mère.
Он никогда не любил меня. Ты знаешь его так же хорошо, как и я.
Il ne m'a jamais aimée.
Я позволила провести себя одному человеку, который меня убедил в том, что любил меня и, что я любила его.
Je me suis laissée mener par un homme qui m'a persuadée qu'il m'aimait et que je l'aimais.
Его любил я больше всех на свете после тебя ; я поручил ему делами государства управлять В то время герцогство мое считалось Первейшим из владений италийских,
Lui qu'après toi j'aimais le plus au monde, à qui j'avais confié la charge de mon État, en ce temps la première des seigneuries, et Prospero le premier des ducs, tant il était réputé pour sa dignité
Я решил, что во всех бедах нашей семьи виноват дед. И от горя задумал убить его. Хотя очень любил своего деда.
Jugé et condamné comme responsable de tous les problèmes de la famille, dans un moment de détresse, j'avais décidé de tuer mon grand-père que j'aimais bien.
Только потому что не я родил его, не означает, что я не любил его.
Juste parce que je n'ai pas accouché ça ne signifie pas que je ne... que je ne l'aimais pas.
И я очень его любил. Так, как ты никогда не смогла бы понять.
Je l'aimais profondément... d'une façon que vous ne saisirez jamais.
Я его больше всего любил в семье.
C'est lui qu'je préférais.
Мне кажется, это была одна из причин, почему я так его любил.
C'est en partie à cause de cela que je l'aimais tellement.
Он любил меня так же, как я любила его.
C'était vrai. Il m'aimait comme moi je l'aimais.
Я его очень любил.
Je l'aimais beaucoup.
Я тоже его любил.
Moi aussi, je l'aimais.
- Любил! Я защищал его, как только мог! Послушай меня!
Ce que je voulais c'est le protéger, pendant un moment, j'ai cru pouvoir le faire.
Я хотела его любить, как он любил меня.
Je voulais l'aimer autant qu'il m'aimait.
Я не стыжусь того, что любил его и скучаю по нему.
Oui, je l'ai aimé. Et il me manque.
Боже, как я его любил!
Et j'en suis fier.
Я любил его.
Je l'aimais.
Он был замечательный, я его очень любил, но...
Je l'aimais bien, mais...
Я любил отца, но боялся его.
J'aimais mon père, mais il me terrifiait.
- Я любил его.
- Je l'adorais.
Я не слишком любил его.
Je l'aimais pas trop.
Он меня очень любил, так как я знал его записи с Птицей и мы заговорили о Сент-Луисе, Кларке Терри и Шорти Бэйкере.
Il m'aimait bien car je connaissais ses enregistrements avec Bird et nous commençâmes à parler de St. Louis, Clark Terry et Shorty Baker. Il remarqua que je m'intéressais à lui.
Это было грустно, потому что я любила его так сильно, Я любила его всем сердцем и он любил меня, я это знаю.
C'était triste car je l'aimais tant, je l'aimais de tout mon coeur et il m'aimait, je le sais.
Это был плохой парень, но я его очень любил
C'était un sale type, mais je l'aimais bien.
- да, отлично в тот момент я любил его действительно любил можешь показать ему свои новые игры на компьютере отлично. мы зайдем попозже давай оставим их
- Ouais. Ok. Pendant un bref instant, je l'ai adoré.
Я знал его таким и таким я его любил.
Je l'ai connu et aimé à cette époque-là.
Потому что я его любил.
Parce que je l'aimais.
Я его любил!
J'aimais mon père!
Вы знаете, когда я сидел в тюрьме, я любил шутя называть его мистер Корнеплод.
Quand j'étais en prison, je me foutais de sa gueule.
Я не могу поверить, что дедушка любил его бабушку.
Je ne peux pas croire que grand-père soit tombé amoureux de sa grand-mère.
Я помню, ты его любил. А я ненавидела.
Je me rappelle que tu aimais ça.
Хороший человек, и я его любил, конечно, но он был полный мудак!
Il était gentil. Je l'aimais et tout, mais il était con.
Я уверен, он любил его до конца, понимаете?
Il l'a sûrement adoré jusqu'à la fin.
И даже я его любил.
Même moi, je l'aimais.
Если бы меня любил хороший человек, я бы сумел его простить
Si je pouvais faire en sorte que quelqu'un de bien m'aime, je trouverais un moyen de lui pardonner. Vous êtes vraiment un homme spécial, George Williams.
я любил ее 150
я любил её 115
я любила тебя 124
я любила 25
я любила ее 19
я любила его 171
я любил тебя 130
я любил 28
его имя 357
его жена 362
я любил её 115
я любила тебя 124
я любила 25
я любила ее 19
я любила его 171
я любил тебя 130
я любил 28
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его брат 122
его не было дома 31
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278